Salmos 108

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。
1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma;
2 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora.
3 我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,
4 上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.
5 上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.
6 上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos.
7 上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot.
8 天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;
9 基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.
10 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?
11 誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos?
12 天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.
13 求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos.
14 我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.