Salmos 108

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.
14 我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.