Salmos 108
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB
1 【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
2 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
3 我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
4 Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
5 上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
6 上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
7 Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
9 基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
10 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
11 Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
12 天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
12 Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
13 求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
13 Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
14 我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.