Salmos 108
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA
1 【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
2 Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
3 我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
3 Eu te darei graças entre os povos, ó Cantarei louvores a ti entre as nações.
4 上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
4 Porque a tua misericórdia se eleva acima dos céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
5 上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
6 上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
6 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua mão direita e responde-nos.
7 上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
7 Deus falou na sua santidade: “Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
8 Gileade é meu e meu é também Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
9 基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.”
10 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
13 求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo pisará os nossos adversários.
14 我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.