Salmos 104
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI
1 【讚美造物的大主】我的靈魂請向上主讚頌!上主我的天主,您偉大無限,您以尊貴威嚴作您的衣冠:身披光明,好像外氅,展開蒼天,相似棚帳,
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 在水上建築您的宮殿,造了雲彩,作您的車輦,駕御著風翼,馳騁直前;
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 發出暴風,作您的使團,您以火燄,作您的隨員。
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 您奠定大地於基礎之上,您使大地永遠不再動盪;
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 以汪洋作氅衣把大地遮蓋,又以大水把群山峻嶺掩埋。
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 您一呵叱,大水即逃避,您一鳴雷,大水即驚退。
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 峻嶺血上突出,山谷向下沉落,各個都停在您指定的處所。
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 您劃定了界限,都不越過,免得大水再把大地淹沒。
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 您使水泉成為溪川,蜿蜒長流於群山間,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 供給各種走獸水喝,使野驢也得以解渴。
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 天上飛鳥,在水邊宿臥,在枝葉痋叢中不斸鳴叫。
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 您從高樓宮殿上,灌溉山地,以出產的果實,飽飫普世;
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 您使青草和植物生出,餵養牲畜,為給人服務。又使土地產生出五穀,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 美酒,人飲了舒暢人神,膏油,人用來塗面潤身,麵餅,人吃了增強人神。
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 上主的木喬木飽餐水澤,黎巴嫩香柏,主手所植。
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 鳥類在那裏壘窩築巢,鶴群以樹梢為家安臥。
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 高山崚嶺作羚羊的洞府,絕壁岩石作野兔的居處。
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 您造有月亮以定節季,太陽自知向西沉墜。
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 您造了黑暗,便有了夜晚,林中的野獸遂四出狂竄。
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 少壯的獅子恕吼覓姇,向天主要求食物充饑;
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 太陽升起的時候,牠們各自逃避,回到自己的洞穴,安然臥下休息;
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 於是人們出外謀生,各去勞動,直到黃昏。
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 上主,您的化工,何其浩繁,全是您以智慧所創辦,您的受造物遍地充滿。
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 看,汪洋大海,一望無際,其中水族,不可計數,大小生物,浮游不息。
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 在那裏有舟有船,往來航行,還有您造的鱷魚,遊戲其中。
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 這一切生物都瞻仰著您,希望您按時給它們飲食。
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 您一賜給它們,它們便會收集,您一伸您的手,它們便得飽食。
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 您若隱藏您的面容,它們便要恐懼,您若停止它們的呼吸,它們就要死去,再回
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 到它們由灰土出來的那裏去。
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 您一嚧氣萬物創成,您使地面,更新復興。
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 願上主的光榮,永世無窮;願上主喜樂,自己的化工!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 祂一垂視大地,大地抖顫;祂一觸摸群山,群山冒煙。
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 只要我活著,我要歌頌上主,只要我存在.我要詠讚上主。
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 願我的頌詞使祂樂意,我要常在上主內歡喜。
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 願罪人由地面上滅跡,惡人不再存留於人世!我的靈魂,頌讚上主!阿肋路亞。
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.