Salmos 104

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 【讚美造物的大主】我的靈魂請向上主讚頌!上主我的天主,您偉大無限,您以尊貴威嚴作您的衣冠:身披光明,好像外氅,展開蒼天,相似棚帳,
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 在水上建築您的宮殿,造了雲彩,作您的車輦,駕御著風翼,馳騁直前;
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 發出暴風,作您的使團,您以火燄,作您的隨員。
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 您奠定大地於基礎之上,您使大地永遠不再動盪;
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 以汪洋作氅衣把大地遮蓋,又以大水把群山峻嶺掩埋。
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 您一呵叱,大水即逃避,您一鳴雷,大水即驚退。
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 峻嶺血上突出,山谷向下沉落,各個都停在您指定的處所。
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 您劃定了界限,都不越過,免得大水再把大地淹沒。
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 您使水泉成為溪川,蜿蜒長流於群山間,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 供給各種走獸水喝,使野驢也得以解渴。
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 天上飛鳥,在水邊宿臥,在枝葉痋叢中不斸鳴叫。
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 您從高樓宮殿上,灌溉山地,以出產的果實,飽飫普世;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 您使青草和植物生出,餵養牲畜,為給人服務。又使土地產生出五穀,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 美酒,人飲了舒暢人神,膏油,人用來塗面潤身,麵餅,人吃了增強人神。
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 上主的木喬木飽餐水澤,黎巴嫩香柏,主手所植。
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 鳥類在那裏壘窩築巢,鶴群以樹梢為家安臥。
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 高山崚嶺作羚羊的洞府,絕壁岩石作野兔的居處。
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 您造有月亮以定節季,太陽自知向西沉墜。
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 您造了黑暗,便有了夜晚,林中的野獸遂四出狂竄。
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 少壯的獅子恕吼覓姇,向天主要求食物充饑;
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 太陽升起的時候,牠們各自逃避,回到自己的洞穴,安然臥下休息;
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 於是人們出外謀生,各去勞動,直到黃昏。
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 上主,您的化工,何其浩繁,全是您以智慧所創辦,您的受造物遍地充滿。
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 看,汪洋大海,一望無際,其中水族,不可計數,大小生物,浮游不息。
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 在那裏有舟有船,往來航行,還有您造的鱷魚,遊戲其中。
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 這一切生物都瞻仰著您,希望您按時給它們飲食。
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 您一賜給它們,它們便會收集,您一伸您的手,它們便得飽食。
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 您若隱藏您的面容,它們便要恐懼,您若停止它們的呼吸,它們就要死去,再回
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 到它們由灰土出來的那裏去。
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 您一嚧氣萬物創成,您使地面,更新復興。
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 願上主的光榮,永世無窮;願上主喜樂,自己的化工!
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 祂一垂視大地,大地抖顫;祂一觸摸群山,群山冒煙。
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 只要我活著,我要歌頌上主,只要我存在.我要詠讚上主。
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 願我的頌詞使祂樂意,我要常在上主內歡喜。
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 願罪人由地面上滅跡,惡人不再存留於人世!我的靈魂,頌讚上主!阿肋路亞。
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.