Salmos 104

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 【讚美造物的大主】我的靈魂請向上主讚頌!上主我的天主,您偉大無限,您以尊貴威嚴作您的衣冠:身披光明,好像外氅,展開蒼天,相似棚帳,
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 在水上建築您的宮殿,造了雲彩,作您的車輦,駕御著風翼,馳騁直前;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 發出暴風,作您的使團,您以火燄,作您的隨員。
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 您奠定大地於基礎之上,您使大地永遠不再動盪;
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 以汪洋作氅衣把大地遮蓋,又以大水把群山峻嶺掩埋。
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 您一呵叱,大水即逃避,您一鳴雷,大水即驚退。
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 峻嶺血上突出,山谷向下沉落,各個都停在您指定的處所。
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 您劃定了界限,都不越過,免得大水再把大地淹沒。
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 您使水泉成為溪川,蜿蜒長流於群山間,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 供給各種走獸水喝,使野驢也得以解渴。
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 天上飛鳥,在水邊宿臥,在枝葉痋叢中不斸鳴叫。
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 您從高樓宮殿上,灌溉山地,以出產的果實,飽飫普世;
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 您使青草和植物生出,餵養牲畜,為給人服務。又使土地產生出五穀,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 美酒,人飲了舒暢人神,膏油,人用來塗面潤身,麵餅,人吃了增強人神。
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 上主的木喬木飽餐水澤,黎巴嫩香柏,主手所植。
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 鳥類在那裏壘窩築巢,鶴群以樹梢為家安臥。
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 高山崚嶺作羚羊的洞府,絕壁岩石作野兔的居處。
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 您造有月亮以定節季,太陽自知向西沉墜。
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 您造了黑暗,便有了夜晚,林中的野獸遂四出狂竄。
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 少壯的獅子恕吼覓姇,向天主要求食物充饑;
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 太陽升起的時候,牠們各自逃避,回到自己的洞穴,安然臥下休息;
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 於是人們出外謀生,各去勞動,直到黃昏。
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 上主,您的化工,何其浩繁,全是您以智慧所創辦,您的受造物遍地充滿。
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 看,汪洋大海,一望無際,其中水族,不可計數,大小生物,浮游不息。
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 在那裏有舟有船,往來航行,還有您造的鱷魚,遊戲其中。
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 這一切生物都瞻仰著您,希望您按時給它們飲食。
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 您一賜給它們,它們便會收集,您一伸您的手,它們便得飽食。
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 您若隱藏您的面容,它們便要恐懼,您若停止它們的呼吸,它們就要死去,再回
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 到它們由灰土出來的那裏去。
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 您一嚧氣萬物創成,您使地面,更新復興。
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 願上主的光榮,永世無窮;願上主喜樂,自己的化工!
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 祂一垂視大地,大地抖顫;祂一觸摸群山,群山冒煙。
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 只要我活著,我要歌頌上主,只要我存在.我要詠讚上主。
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 願我的頌詞使祂樂意,我要常在上主內歡喜。
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 願罪人由地面上滅跡,惡人不再存留於人世!我的靈魂,頌讚上主!阿肋路亞。
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.