Salmos 103

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.