Salmos 103
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA
1 達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.