Salmos 103

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.