Provérbios 3

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.