Provérbios 3
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB
1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.