Provérbios 3
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI
1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.