Provérbios 3

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.