Provérbios 3

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.