Provérbios 31

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 瑪薩的君王肋慕耳的格言,是他母親教給他的:
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 我兒! 我的親生兒! 我的長子肋慕耳! 我許願所得的孩子! 我可給你說些什麼﹖
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 你不要將你的精力,為女人而消耗;也不要為君王的宮女,白費你的血氣。
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 肋慕耳! 清酒不宜於君王,醇酒不宜於公侯,
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 免得在酒興之餘,輕易將法律忘掉,顛倒窮人的是非。
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 應將醇酒給與哀慟欲絕的人,應將清酒給與心靈痛楚的人,
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 好叫他們喝了,完全忘掉自己的貧乏,不再記憶自己的憂苦。
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 你應為啞吧開口,為被棄的人辯護;
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 你應開口秉公行審,應為貧苦弱小辯護。
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 賢淑的婦女,有誰能找到﹖她本身價值,遠勝過珠寶。
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 她的丈夫對她衷心信賴,一切所需從來不會缺少。
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 她一生歲月,只叫他幸福,不給他煩惱。
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 她弄來羊毛細麻,愉快地親手勞作。
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 她宛如一隻商船,由遠處運來食糧。
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 天還未明,她已起身,為給家人分配食物,給婢女們分派家務。
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 她看中一塊田地,就將它買了來,以雙手所得的收入,栽植了葡萄園。
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 她以勇力束腰,增強自己臂力。
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 她發覺自己經營生利,她的燈盞夜間仍不熄滅。
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 她手執紡錘,手指旋轉紗錠。
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 對貧苦的人,她隨手賙濟;對無靠的人,她伸手扶助。
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 為自己的家人,她不害怕風雪,因為全家上下,都穿雙料衣裳。
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 她為自己做了華麗的舖蓋,身穿的是細麻和紫錦的衣裳。
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 她的丈夫與當地長老同席,在城門口深為眾人所認識。
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 她紡織紗布予以出售,又製造腰帶賣與商賈。
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 剛毅和尊嚴是她的服飾,一念及將來便笑容滿面。
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 她一開口即傾吐智慧,舌上常有仁慈的訓誨。
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 她不斷督察家務,從不白吃閒飯。
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 她的子女起來向她祝福,她的丈夫對她讚不絕口:「
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 賢淑的女子很多,唯有你超群群出眾。」
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 姿色是虛幻,美麗是泡影;敬畏上主的女人,纔堪當受人讚美。
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 願她享受她雙手操勞的成果! 願她的事業在城門口使她受讚揚!
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.