Provérbios 31
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI
1 瑪薩的君王肋慕耳的格言,是他母親教給他的:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 我兒! 我的親生兒! 我的長子肋慕耳! 我許願所得的孩子! 我可給你說些什麼﹖
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 你不要將你的精力,為女人而消耗;也不要為君王的宮女,白費你的血氣。
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 肋慕耳! 清酒不宜於君王,醇酒不宜於公侯,
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 免得在酒興之餘,輕易將法律忘掉,顛倒窮人的是非。
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 應將醇酒給與哀慟欲絕的人,應將清酒給與心靈痛楚的人,
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 好叫他們喝了,完全忘掉自己的貧乏,不再記憶自己的憂苦。
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 你應為啞吧開口,為被棄的人辯護;
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 你應開口秉公行審,應為貧苦弱小辯護。
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 賢淑的婦女,有誰能找到﹖她本身價值,遠勝過珠寶。
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 她的丈夫對她衷心信賴,一切所需從來不會缺少。
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 她一生歲月,只叫他幸福,不給他煩惱。
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 她弄來羊毛細麻,愉快地親手勞作。
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 她宛如一隻商船,由遠處運來食糧。
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 天還未明,她已起身,為給家人分配食物,給婢女們分派家務。
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 她看中一塊田地,就將它買了來,以雙手所得的收入,栽植了葡萄園。
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 她以勇力束腰,增強自己臂力。
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 她發覺自己經營生利,她的燈盞夜間仍不熄滅。
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 她手執紡錘,手指旋轉紗錠。
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 對貧苦的人,她隨手賙濟;對無靠的人,她伸手扶助。
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 為自己的家人,她不害怕風雪,因為全家上下,都穿雙料衣裳。
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 她為自己做了華麗的舖蓋,身穿的是細麻和紫錦的衣裳。
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 她的丈夫與當地長老同席,在城門口深為眾人所認識。
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 她紡織紗布予以出售,又製造腰帶賣與商賈。
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 剛毅和尊嚴是她的服飾,一念及將來便笑容滿面。
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 她一開口即傾吐智慧,舌上常有仁慈的訓誨。
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 她不斷督察家務,從不白吃閒飯。
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 她的子女起來向她祝福,她的丈夫對她讚不絕口:「
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 賢淑的女子很多,唯有你超群群出眾。」
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 姿色是虛幻,美麗是泡影;敬畏上主的女人,纔堪當受人讚美。
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 願她享受她雙手操勞的成果! 願她的事業在城門口使她受讚揚!
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.