Provérbios 30
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 瑪薩人雅刻之子阿古爾的格言,即他給依提耳、給依提耳和烏加耳的斷語:
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 我比誰都愚蠢,沒有人的才智。
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 我從來沒有學得智慧,致能通曉聖者的知識。
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 誰曾上升過天而又降下﹖誰能將風收集在手中﹖誰能將水聚集在大衣內﹖誰為這大地立定了邊界﹖他叫什麼名字﹖其子姓甚名誰﹖你知道嗎﹖
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 天主的每一句話,都是經火精煉的;凡托庇於他的人,他必要作其護盾。
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 對他所說的話,不可加添什麼;免得他指責你,證明你在說謊。
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 我求你兩件事,在我未死以前,請不要拒絕我:
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 令虛偽和欺詐遠離我,貧乏或富裕勿賜與我,只供予我必需的食糧,
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 免得我吃飽了,背叛你說:「誰是上主﹖」或是過於貧乏,因而行竊,加辱我天主的名。
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 別在主人前,誹謗他的奴僕,怕他咒罵你,你就不免受罰。
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 有一種人,咒罵父親;自己母親,也不祝福。
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 有一種人,自視清高;自身污穢,卻不洗滌。
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 有一種人,眼睛傲慢,目空一切。
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 有一種人,牙如利劍,齒如快刀,地上弱小,人間貧民,吞食一空。
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 水蛭有兩個女兒,常說「給我! 給我! 」不知足的東西,共有三樣,總不說「夠了」的,共有四樣:
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 即陰府、荒胎、總飲不足水的地,和總不說「夠了」的火。
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 誰嘲笑父親,或輕視年老的母親,願他的眼睛,被谷中的烏鴉啄去,為小鷹所食。
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 令我稱奇的事,共有三樣,連我不明瞭的,共有四樣:
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 即鷹在天空飛翔的道,蛇在岩石爬行的道,船在海中航行的道,以及男女交合之道。
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 淫婦的作風是這樣:她吃了後,抹抹口說:「我並沒有為非作歹。」
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 使地戰慄的事,共有三樣,連不可容忍的,共有四樣:
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 即奴隸為王,愚人飽食,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 醜女出嫁,婢女當家。
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 地上的小動物中,有四種極其聰明:
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 螞蟻是無力的一群,卻在夏日儲備食糧;
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 岩貍是無能的一群,卻在岩石中築巢穴;
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 蝗虫雖然沒有君王,卻知一齊列隊出發;
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 壁虎能用手來捕捉,卻經常出入於皇宮。
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 舉止昂然之物,共有三樣,連威儀赫赫的,共有四樣:
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 即獸中稱雄的獅子,面臨一切從不退縮;
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 獨步雞群中的雄雞,開頭領隊的公山羊,和檢閱人民的君王。
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 你一時糊塗,高舉了自己,當你反省時,應以手掩口;
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 因為攪動乳汁,可出奶油;用力扭鼻,可流鮮血;激起憤怒,必生爭端。
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.