Provérbios 23

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 幾時你與首長坐席,應記著,在你面前的是誰。
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 你若過於貪食,應在咽喉上,放上一把刀。
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 休要羨慕他的珍饈,因那是騙人的食品。
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 不要辛苦企求致富,反應放棄這種企圖。
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 你向之一注目,即不再存在了:它會生出翅膀,如鷹向天飛去。
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 不要與虎視眈眈的人進食,也不要羨慕他的山珍海味,
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 因為他原是只顧自己的人,他口頭雖對你說「請吃請喝! 」但他的心中並不與你友善;
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 你吃下的那口食物,還得吐出;你婉轉悅耳的言辭,盡屬枉費。
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 不要與愚人交耳接談,因他必輕視你的高見。
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 不要移動孀婦的地界,不要侵佔孤兒的田地;
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 因為他們的辯護者是大能的,他必為他們的案件與你爭辯。
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 你應專心接受教訓,傾耳細聽益智之言。
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 對孩童不可忽略懲戒;用棍打他,他不致死去。
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 你用棍杖打他,是救他的靈魂免下陰府。
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 我兒,你若心懷智慧,我也誠心喜樂;
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 你的唇舌若談吐正義的事,我的五衷也必會踴躍歡欣。
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 心裏不要羨慕罪人,卻要日日敬畏上主;
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 這樣你的將來必然順利,你的希望絕不落空。
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 我兒,你要聽話,作個明智人;且要引領你的心走上正道。
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 貪嗜酒肉的人,不可與之來往;
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 因為嗜酒貪食的人,必陷於窮困;貪懶好睡的人,必衣著襤褸。
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 對生養你的父親,應當聽從;對你年邁的母親,不可輕視。
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 應獲取真理,不可出賣,還有智慧、訓誨和見識。
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 義人的父親,必欣然喜樂;生育慧子的,必為此歡騰。
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 應使你的父親因你而喜悅,應使你的生母因你而快樂。
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 我兒,將你的心交給我,注目於我的道路:
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 妓女是一個深坑,淫婦是一個陷阱;
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 她潛伏著,實如強盜,使人世間,增添奸夫。
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 是誰將哀鳴,是誰將悲嘆﹖是誰將爭吵,是誰將抱怨﹖是誰將無故受傷,是誰將雙目赤紅﹖
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 是那流連於醉鄉,去搜求醇酒的人。
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 你不要注視酒色怎樣紅,在杯中怎樣閃耀,飲下去怎樣痛快!
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 終究它要咬人如蛇,刺人如虺。
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 那時,你的眼要見到奇景,你的心要吐出狂語。
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 你宛如躺在海中心,睡在桅杆頂。「
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 人打我,我不痛,人捶我,我不覺;我何時甦醒,好再去尋醉! 」
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.