Provérbios 21

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 君王的心在上主手裏,有如水流,可隨意轉移。
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 人對自己的行為,都自覺正直;但審察人心的,卻是上主。
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 秉公行義,比獻祭獻更悅上主。
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 熟思的人,必足以致富;草率的人,必貧困纏身。
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 以謊言偽語騙得的財寶,是浮雲輕煙,死亡的羅網。
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 惡人的暴戾,必殃及自身,因他們不肯去履行正義。
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 惡人的道路,歪曲邪僻;正人的行為,正直適中。
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 惡人的心靈,只求邪惡;對自己友伴,毫不關懷。
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 輕狂人遭受處罰,幼稚者將得明智;智慧人接受教訓,更增加自己知識。
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 正義的上主監視惡人的家,且使惡人們都陷於災禍中。
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 誰對窮人的哀求,充耳不聞,他呼求時,也不會得到應允。
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 暗中相送的饋贈,可平息忿怒;投入懷中的禮物,可平息狂怒。
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 秉公行義,能叫義人喜樂;但為作惡的人,卻是恐懼。
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 凡遠離明智道路的人,必居於幽靈的集會中。
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 貪愛享樂的人,必遭受窮困;喜愛酒油的人,必不會致富。
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 惡人必將為義人作贖金,敗類也將替君子作代價。
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 與好爭易怒的女人同居,倒不如獨自住在曠野裏。
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 珍貴的寶藏和油,積藏在智者家裏;但糊塗愚昧的人,卻將之消耗淨盡。
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 追求正義和仁慈的人,必將獲得生命與尊榮。
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 智者必登上勇士的城邑,攻破城邑所憑倚的保壘。
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 誰謹守自己的口舌,心靈必能免受煩惱。
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 高傲的人名叫「狂人」,他行事必極端蠻橫。
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 怠惰人的手不肯操作,必為他的願望所扼殺。
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 貪婪的人,終日貪婪;正義的人,廣施不吝。
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 惡人的祭獻,已是可憎;若懷惡而獻,更將如何﹖
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 邪惡的人,常裝腔作勢;正直的人,卻舉止檢點。
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 任何智慧、才略或計謀,都不能與上主相對抗。
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 招兵買馬,是為作作戰之日;但是勝利,卻由上主指使。
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.