Provérbios 21

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 君王的心在上主手裏,有如水流,可隨意轉移。
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 人對自己的行為,都自覺正直;但審察人心的,卻是上主。
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 秉公行義,比獻祭獻更悅上主。
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 熟思的人,必足以致富;草率的人,必貧困纏身。
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 以謊言偽語騙得的財寶,是浮雲輕煙,死亡的羅網。
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 惡人的暴戾,必殃及自身,因他們不肯去履行正義。
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 惡人的道路,歪曲邪僻;正人的行為,正直適中。
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 惡人的心靈,只求邪惡;對自己友伴,毫不關懷。
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 輕狂人遭受處罰,幼稚者將得明智;智慧人接受教訓,更增加自己知識。
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 正義的上主監視惡人的家,且使惡人們都陷於災禍中。
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 誰對窮人的哀求,充耳不聞,他呼求時,也不會得到應允。
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 暗中相送的饋贈,可平息忿怒;投入懷中的禮物,可平息狂怒。
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 秉公行義,能叫義人喜樂;但為作惡的人,卻是恐懼。
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 凡遠離明智道路的人,必居於幽靈的集會中。
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 貪愛享樂的人,必遭受窮困;喜愛酒油的人,必不會致富。
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 惡人必將為義人作贖金,敗類也將替君子作代價。
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 與好爭易怒的女人同居,倒不如獨自住在曠野裏。
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 珍貴的寶藏和油,積藏在智者家裏;但糊塗愚昧的人,卻將之消耗淨盡。
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 追求正義和仁慈的人,必將獲得生命與尊榮。
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 智者必登上勇士的城邑,攻破城邑所憑倚的保壘。
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 誰謹守自己的口舌,心靈必能免受煩惱。
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 高傲的人名叫「狂人」,他行事必極端蠻橫。
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 怠惰人的手不肯操作,必為他的願望所扼殺。
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 貪婪的人,終日貪婪;正義的人,廣施不吝。
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 惡人的祭獻,已是可憎;若懷惡而獻,更將如何﹖
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 邪惡的人,常裝腔作勢;正直的人,卻舉止檢點。
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 任何智慧、才略或計謀,都不能與上主相對抗。
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 招兵買馬,是為作作戰之日;但是勝利,卻由上主指使。
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.