Provérbios 20

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 平息爭端,是人的光榮;凡是愚人,都喜愛爭論。
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 人心的謀略,有如深水,唯有聰明人,纔能汲取。
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 自命為仁者,比比皆是;但有誰找到忠貞的人﹖
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 君王高坐在判座上,所有邪惡一目了然。
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 能聽的耳朵,能看的眼睛:二者皆為上主所造。
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 騙來的食物頗覺香甜,事後口中卻滿是砂礫。
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 起初容易得來的財物,最後也不會得到祝福。
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 智慧的君王簸揚惡人,且用車輪來壓軋他們。
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 人的靈魂是天主的燈,探照肺腑的一切隱密。
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.