Provérbios 20
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ACF
1 清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 平息爭端,是人的光榮;凡是愚人,都喜愛爭論。
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 人心的謀略,有如深水,唯有聰明人,纔能汲取。
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 自命為仁者,比比皆是;但有誰找到忠貞的人﹖
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 君王高坐在判座上,所有邪惡一目了然。
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 能聽的耳朵,能看的眼睛:二者皆為上主所造。
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 騙來的食物頗覺香甜,事後口中卻滿是砂礫。
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 起初容易得來的財物,最後也不會得到祝福。
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 智慧的君王簸揚惡人,且用車輪來壓軋他們。
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 人的靈魂是天主的燈,探照肺腑的一切隱密。
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.