Provérbios 13

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
1 O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
2 義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
2 Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
3 謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
3 Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
4 懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
4 O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
5 義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
5 Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
6 正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
6 A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
7 有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
7 Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres, e têm grande riqueza.
8 富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
8 As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.
9 義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
9 A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
10 傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
10 O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
11 儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
11 O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
12 希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
12 A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
13 誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
13 Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
14 智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
14 O ensino dos sábios é fonte de vida, e afasta o homem das armadilhas da morte.
15 明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
15 O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero.
16 精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
16 Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
17 奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
17 O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
18 拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
18 Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
19 願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
19 O anseio satisfeito agrada a alma, mas o tolo detesta afastar-se do mal.
20 與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
20 Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
21 O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
22 善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
22 O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
23 窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
23 A lavoura do pobre produz alimento com fartura, mas por falta de justiça ele o perde.
24 不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
24 Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
25 義人必得飽食,惡人無以果腹。
25 O justo come até satisfazer o apetite, mas os ímpios permanecem famintos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.