Provérbios 13

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs BKJ

Sair da comparação
1 智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 義人必得飽食,惡人無以果腹。
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.