Lucas 1

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 德敖斐羅鈞座:
1 Muitos empreenderam compor uma história dos acontecimentos que se realizaram entre nós,
2 關於在我們中間所完的事蹟,己有許多人,依照那些自始親眼見過,並為真道服役的人所傳給我們的,著手編成了記述,
2 como no-los transmitiram aqueles que foram desde o princípio testemunhas oculares e que se tornaram ministros da palavra.
3 我也從頭仔細查訪的一切,遂立意按著次第給你寫出來,
3 Também a mim me pareceu bem, depois de haver diligentemente investigado tudo desde o princípio, escrevê-los para ti segundo a ordem, excelentíssimo Teófilo,
4 為使你認清你所講授的道理,正確無誤。
4 para que conheças a solidez daqueles ensinamentos que tens recebido.
5 在猶太王黑落德的時候,阿彼雅班中有一位司祭名叫匝加利亞,他的妻子是出於亞郎的後代,名叫依撒伯爾。
5 Nos tempos de Herodes, rei da Judéia, houve um sacerdote por nome Zacarias, da classe de Abias; sua mulher, descendente de Aarão, chamava-se Isabel.
6 二人在天主前是義人,都照上主的一切誡命和禮規行事,無可指摘。
6 Ambos eram justos diante de Deus e observavam irrepreensivelmente todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 但是,他們沒有孩子,因為依撒伯爾素不生育,兩人又都上了年紀。
7 Mas não tinham filho, porque Isabel era estéril e ambos de idade avançada.
8 正逢匝加利亞輪著他的班次,在天主前盡司祭的職務時,
8 Ora, exercendo Zacarias diante de Deus as funções de sacerdote, na ordem da sua classe,
9 按著司祭的常例,他抽中了籤,得進上主的聖所獻香。
9 coube-lhe por sorte, segundo o costume em uso entre os sacerdotes, entrar no santuário do Senhor e aí oferecer o perfume.
10 獻香的時候,眾百姓都在在外面祈禱。
10 Todo o povo estava de fora, à hora da oferenda do perfume.
11 有一位上主的天使顯現給他。
11 Apareceu-lhe então um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do perfume.
12 匝加利亞一見,驚惶失措,害怕起來;
12 Vendo-o, Zacarias ficou perturbado, e o temor assaltou-o.
13 但天使向他說:「匝加利亞,不要害怕! 因為你的祈禱己蒙應允,你的妻子依撒伯爾要給你生一個兒子,你要給他起名叫若翰。
13 Mas o anjo disse-lhe: Não temas, Zacarias, porque foi ouvida a tua oração: Isabel, tua mulher, dar-te-á um filho, e chamá-lo-ás João.
14 你必要喜樂歡躍,許多人也要因他的誕生而喜樂,
14 Ele será para ti motivo de gozo e alegria, e muitos se alegrarão com o seu nascimento;
15 因為他在上主面將是偉大的,淡酒濃酒他不喝,而且他在母胎中就要充滿聖神;
15 porque será grande diante do Senhor e não beberá vinho nem cerveja, e desde o ventre de sua mãe será cheio do Espírito Santo;
16 他要使許多以色列子民轉向上主,他們的天主;
16 ele converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus,
17 他要以厄利亞的精神和能力,在祂在前面先行,為使父的心轉向兒子,使悖逆者轉向義人的心意,並為上主準備一個善良的百姓。」
17 e irá adiante de Deus com o espírito e poder de Elias para reconduzir os corações dos pais aos filhos e os rebeldes à sabedoria dos justos, para preparar ao Senhor um povo bem disposto.
18 匝加利亞遂向天主說:「我憑什麼能知道這事呢? 因為我已經老了,我的妻子也上了年紀。」
18 Zacarias perguntou ao anjo: Donde terei certeza disto? Pois sou velho e minha mulher é de idade avançada.
19 天使回答說:「我是站在天主在前面的加俾額爾,奉命來向你說話,報告給你這個喜訊。
19 O anjo respondeu-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para te falar e te trazer esta feliz nova.
20 看,你必成為啞吧,不能說話,宜到這事成就的那一天,因為你沒有相信我的話;但我的話屆時必要應驗。」
20 Eis que ficarás mudo e não poderás falar até o dia em que estas coisas acontecerem, visto que não deste crédito às minhas palavras, que se hão de cumprir a seu tempo.
21 百姓等候匝加利亞,都奇怪他滯留在聖所內。
21 No entanto, o povo estava esperando Zacarias; e admirava-se de ele se demorar tanto tempo no santuário.
22 及至他出來後,不能與他們講話,他們這才知道他在聖所中見了異象,他已成了啞吧,只給他們打手勢
22 Ao sair, não lhes podia falar, e compreenderam que tivera no santuário uma visão. Ele lhes explicava isto por acenos; e permaneceu mudo.
23 他供職的日期一滿,就回了家。
23 Decorridos os dias do seu ministério, retirou-se para sua casa.
24 幾天以後,他的妻子依撒伯爾了孕,自己躲藏了五個月,說:
24 Algum tempo depois Isabel, sua mulher, concebeu; e por cinco meses se ocultava, dizendo:
25 「上主在眷顧的日子這樣待了我,除去了我在人間的恥辱。
25 Eis a graça que o Senhor me fez, quando lançou os olhos sobre mim para tirar o meu opróbrio dentre os homens.
26 到了第六個月,天使加俾額爾奉天主差遺,往加利肋亞一座名叫納匝肋的城去,
26 No sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,
27 到一位童貞女那裡,她已與達味家族中一個名若瑟的男子訂了婚,童貞女的名叫瑪利亞。
27 a uma virgem desposada com um homem que se chamava José, da casa de Davi e o nome da virgem era Maria.
28 天使進去向她說:「萬福! 充滿恩寵者,上主與妳同在 ! 」[在女人中妳是蒙祝福的。]
28 Entrando, o anjo disse-lhe: Ave, cheia de graça, o Senhor é contigo.
29 她卻因這話驚惶不安,便思慮這樣的請安有什麼意思。
29 Perturbou-se ela com estas palavras e pôs-se a pensar no que significaria semelhante saudação.
30 天使對她說:「瑪利亞,不要害怕,因為妳在天主在面前獲得了寵幸。
30 O anjo disse-lhe: Não temas, Maria, pois encontraste graça diante de Deus.
31 看,妳將懷孕生子,並要給祂起名叫耶穌。
31 Eis que conceberás e darás à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus.
32 祂將是偉大的,並被稱為至高者的兒子,上主天主要把祂祖先達味的御座賜給祂。
32 Ele será grande e chamar-se-á Filho do Altíssimo, e o Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi; e reinará eternamente na casa de Jacó,
33 祂要為王統治雅各伯家,直到永遠;祂的王權沒有終結。」
33 e o seu reino não terá fim.
34 瑪利亞便向天使說:「這事怎能成就? 因為我不認識男人。」
34 Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, pois não conheço homem?
35 天使答覆她說:「聖神要臨於妳,至高者的能要庇廕妳,因此,那要誕生的聖者,將稱為天主的兒子。
35 Respondeu-lhe o anjo: O Espírito Santo descerá sobre ti, e a força do Altíssimo te envolverá com a sua sombra. Por isso o ente santo que nascer de ti será chamado Filho de Deus.
36 且看,妳的親戚依撒伯爾,她雖在老年,卻懷了男胎,本月已六個月了,她原是素稱不生育的
36 Também Isabel, tua parenta, até ela concebeu um filho na sua velhice; e já está no sexto mês aquela que é tida por estéril,
37 因為在天主前沒有不能的事。」
37 porque a Deus nenhuma coisa é impossível.
38 瑪利亞說:「看,上主的婢女,願照你的話成就於我吧! 」天使便離開她去了。
38 Então disse Maria: Eis aqui a serva do Senhor. Faça-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo afastou-se dela.
39 瑪利亞就在那幾日動身,急速往山區去,到了猶太的一座城。
39 Naqueles dias, Maria se levantou e foi às pressas às montanhas, a uma cidade de Judá.
40 她進了匝加利亞的家,就給依撒伯爾請安。
40 Entrou em casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 依撒伯爾一聽到瑪利亞安,胎兒就在她腹中歡躍。依撒伯爾遂充滿聖神,
41 Ora, apenas Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança estremeceu no seu seio; e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 大聲呼喊說:「在女人中妳是蒙祝福的,妳的胎兒也是蒙祝福的。
42 E exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres e bendito é o fruto do teu ventre.
43 吾主的母親駕臨我這裡,這是我裡得來的呢?
43 Donde me vem esta honra de vir a mim a mãe de meu Senhor?
44 看,妳安的聲音一入我耳,胎兒就在我腹中歡喜跳躍。
44 Pois assim que a voz de tua saudação chegou aos meus ouvidos, a criança estremeceu de alegria no meu seio.
45 那信了由上主傳於她的話必要完成的,是有福的。」
45 Bem-aventurada és tu que creste, pois se hão de cumprir as coisas que da parte do Senhor te foram ditas!
46 瑪利亞遂說:「我的靈魂頌揚上主,
46 E Maria disse: Minha alma glorifica ao Senhor,
47 我的心神歡躍於天主,我的救主,
47 meu espírito exulta de alegria em Deus, meu Salvador,
48 因為祂垂顧了祂婢女的卑微,今後萬世萬都要稱我有福;
48 porque olhou para sua pobre serva. Por isto, desde agora, me proclamarão bem-aventurada todas as gerações,
49 因全能者在我身上行了大事,祂的名字是聖的,
49 porque realizou em mim maravilhas aquele que é poderoso e cujo nome é Santo.
50 祂的仁慈世世代代於無窮世,賜於敬畏祂的人。
50 Sua misericórdia se estende, de geração em geração, sobre os que o temem.
51 祂伸出了手臂施展大能,驅散那心高氣傲的人。
51 Manifestou o poder do seu braço: desconcertou os corações dos soberbos.
52 祂從高座上推下權勢者,卻舉揚了卑微貧困的人。
52 Derrubou do trono os poderosos e exaltou os humildes.
53 祂曾使飢餓者飽饗美物,反使那富有者空手而去。
53 Saciou de bens os indigentes e despediu de mãos vazias os ricos.
54 祂曾回憶起自己的仁慈,扶助了祂的僕人以色列,
54 Acolheu a Israel, seu servo, lembrado da sua misericórdia,
55 正如祂向我們的祖先所說過的思許,施思於亞巴郎和他的子孫,直到永遠。」
55 conforme prometera a nossos pais, em favor de Abraão e sua posteridade, para sempre.
56 瑪利亞同依撒作爾住了三個月左右,就回本家去了。
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses. Depois voltou para casa.
57 依撒伯爾滿了產期,就生了一個兒子。
57 Completando-se para Isabel o tempo de dar à luz, teve um filho.
58 她的鄰居和親戚聽說上主向她大施仁慈,都和她一同歡樂。
58 Os seus vizinhos e parentes souberam que o Senhor lhe manifestara a sua misericórdia, e congratulavam-se com ela.
59 到了第八天,人們來給這孩子行割損禮,並願意照他父親的名字叫他匝加利亞。
59 No oitavo dia, foram circuncidar o menino e o queriam chamar pelo nome de seu pai, Zacarias.
60 他的母親說:「不,要叫他若翰。」
60 Mas sua mãe interveio: Não, disse ela, ele se chamará João.
61 他們就向她說:「在妳親戚中沒有叫這個名子的。」
61 Replicaram-lhe: Não há ninguém na tua família que se chame por este nome.
62 他們便給祂的父親打手勢,看願意叫他什麼。
62 E perguntavam por acenos ao seu pai como queria que se chamasse.
63 他要了一塊小板,寫道:「若翰是他的名字。」群人都驚訝起來。
63 Ele, pedindo uma tabuinha, escreveu nela as palavras: João é o seu nome. Todos ficaram pasmados.
64 匝加利亞的口和舌頭立時開了,遂開口讚美天主。
64 E logo se lhe abriu a boca e soltou-se-lhe a língua e ele falou, bendizendo a Deus.
65 於是,所有的鄰居都滿懷怕情;這一切事就傳遍了全猶太山區,
65 O temor apoderou-se de todos os seus vizinhos; o fato divulgou-se por todas as montanhas da Judéia.
66 凡聽見的人都將這事存在人中,說:「這孩子將成為什麼人物啊? 」因為上主的手與他同在。
66 Todos os que o ouviam conservavam-no no coração, dizendo: Que será este menino? Porque a mão do Senhor estava com ele.
67 他的父親匝加利亞充滿了聖神,遂預言說:
67 Zacarias, seu pai, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou, nestes termos:
68 「上主,以色列的天主應受讚美,因祂眷顧救贖了自己的民族,
68 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e resgatou o seu povo,
69 並在自己的僕人達味家中,為我們興起了大能的救主,
69 e suscitou-nos um poderoso Salvador, na casa de Davi, seu servo
70 正如祂藉歷代諸聖先知的口所說過的,
70 {como havia anunciado, desde os primeiros tempos, mediante os seus santos profetas},
71 拯救我們脫離敵人和仇恨我們者的手。
71 para nos livrar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos odeiam.
72 祂向我們的祖先施行仁慈,記憶祂自己的盟約,
72 Assim exerce a sua misericórdia com nossos pais, e se recorda de sua santa aliança,
73 就是祂向我們的祖宗亞巴郎所宣述的誓詞,
73 segundo o juramento que fez a nosso pai Abraão: de nos conceder que, sem temor,
74 恩賜我們從敵人手中被救出以後,無恐無懼,
74 libertados de mãos inimigas, possamos servi-lo
75 一生一世在祂的在面前,以聖善和正義事奉祂。
75 em santidade e justiça, em sua presença, todos os dias da nossa vida.
76 至於你,小孩,你要稱為至高者的先知,因你要走在上主的在面前,為祂預備道路,
76 E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque precederás o Senhor e lhe prepararás o caminho,
77 為祂的百姓認識救恩,以獲得他們罪惡的寬宥:
77 para dar ao seu povo conhecer a salvação, pelo perdão dos pecados.
78 這是出於我們天主的慈懷,使旭日向我們照耀,
78 Graças à ternura e misericórdia de nosso Deus, que nos vai trazer do alto a visita do Sol nascente,
79 為光照那坐在黑暗和死影中的人,並引我們的腳步,走向和平的道路。」
79 que há de iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte e dirigir os nossos passos no caminho da paz.
80 這小孩漸漸長大,心神堅強。他住在荒野中,直到他在以色列人前出現的日期。
80 O menino foi crescendo e fortificava-se em espírito, e viveu nos desertos até o dia em que se apresentou diante de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.