Lucas 1

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 德敖斐羅鈞座:
1 Muitos se propuseram a escrever uma narração dos acontecimentos que se cumpriram entre nós.
2 關於在我們中間所完的事蹟,己有許多人,依照那些自始親眼見過,並為真道服役的人所傳給我們的,著手編成了記述,
2 Usaram os relatos que nos foram transmitidos por aqueles que, desde o princípio, foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 我也從頭仔細查訪的一切,遂立意按著次第給你寫出來,
3 Depois de investigar tudo detalhadamente desde o início, também decidi escrever-lhe um relato preciso, excelentíssimo Teófilo,
4 為使你認清你所講授的道理,正確無誤。
4 para que tenha plena certeza de tudo que lhe foi ensinado.
5 在猶太王黑落德的時候,阿彼雅班中有一位司祭名叫匝加利亞,他的妻子是出於亞郎的後代,名叫依撒伯爾。
5 Quando Herodes era rei da Judeia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que fazia parte do grupo sacerdotal de Abias. Sua esposa, Isabel, também pertencia à linhagem sacerdotal de Arão.
6 二人在天主前是義人,都照上主的一切誡命和禮規行事,無可指摘。
6 Zacarias e Isabel eram justos aos olhos de Deus e obedeciam cuidadosamente a todos os mandamentos e estatutos do Senhor.
7 但是,他們沒有孩子,因為依撒伯爾素不生育,兩人又都上了年紀。
7 Não tinham filhos, pois Isabel era estéril, e ambos já estavam bem velhos.
8 正逢匝加利亞輪著他的班次,在天主前盡司祭的職務時,
8 Certo dia, Zacarias estava servindo diante de Deus no templo, pois seu grupo realizava o trabalho sacerdotal, conforme a escala.
9 按著司祭的常例,他抽中了籤,得進上主的聖所獻香。
9 Foi escolhido por sorteio, como era costume dos sacerdotes, para entrar no santuário do Senhor e queimar incenso.
10 獻香的時候,眾百姓都在在外面祈禱。
10 Enquanto o incenso era queimado, uma grande multidão orava do lado de fora.
11 有一位上主的天使顯現給他。
11 Então um anjo do Senhor lhe apareceu, à direita do altar de incenso.
12 匝加利亞一見,驚惶失措,害怕起來;
12 Ao vê-lo, Zacarias ficou muito abalado e assustado.
13 但天使向他說:「匝加利亞,不要害怕! 因為你的祈禱己蒙應允,你的妻子依撒伯爾要給你生一個兒子,你要給他起名叫若翰。
13 O anjo, porém, lhe disse: “Não tenha medo, Zacarias! Sua oração foi ouvida. Isabel, sua esposa, lhe dará um filho, e você o chamará João.
14 你必要喜樂歡躍,許多人也要因他的誕生而喜樂,
14 Você terá grande satisfação e alegria, e muitos se alegrarão com o nascimento do menino,
15 因為他在上主面將是偉大的,淡酒濃酒他不喝,而且他在母胎中就要充滿聖神;
15 pois ele será grande aos olhos do Senhor. Nunca tomará vinho nem outra bebida forte. Será cheio do Espírito Santo, antes mesmo de nascer.
16 他要使許多以色列子民轉向上主,他們的天主;
16 Fará muitos israelitas voltarem ao Senhor, seu Deus.
17 他要以厄利亞的精神和能力,在祂在前面先行,為使父的心轉向兒子,使悖逆者轉向義人的心意,並為上主準備一個善良的百姓。」
17 Será um homem com o espírito e o poder de Elias, e preparará o povo para a vinda do Senhor. Fará o coração dos pais voltar para seus filhos e levará os rebeldes a aceitarem a sabedoria dos justos”.
18 匝加利亞遂向天主說:「我憑什麼能知道這事呢? 因為我已經老了,我的妻子也上了年紀。」
18 Zacarias disse ao anjo: “Como posso ter certeza de que isso acontecerá? Já sou velho, e minha mulher também é de idade avançada”.
19 天使回答說:「我是站在天主在前面的加俾額爾,奉命來向你說話,報告給你這個喜訊。
19 O anjo respondeu: “Sou Gabriel, e estou sempre na presença de Deus. Foi ele quem me enviou para lhe trazer estas boas-novas.
20 看,你必成為啞吧,不能說話,宜到這事成就的那一天,因為你沒有相信我的話;但我的話屆時必要應驗。」
20 Agora, porém, você ficará mudo até os dias em que essas coisas acontecerão, pois não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no devido tempo”.
21 百姓等候匝加利亞,都奇怪他滯留在聖所內。
21 Enquanto isso, o povo esperava Zacarias sair do santuário e se perguntava por que ele demorava tanto.
22 及至他出來後,不能與他們講話,他們這才知道他在聖所中見了異象,他已成了啞吧,只給他們打手勢
22 Quando finalmente saiu, não conseguia falar com eles, e perceberam por seus gestos e seu silêncio que ele havia tido uma visão no santuário.
23 他供職的日期一滿,就回了家。
23 Ao fim de seus dias de serviço no templo, Zacarias voltou para casa.
24 幾天以後,他的妻子依撒伯爾了孕,自己躲藏了五個月,說:
24 Pouco tempo depois, sua esposa, Isabel, engravidou e não saiu de casa por cinco meses.
25 「上主在眷顧的日子這樣待了我,除去了我在人間的恥辱。
25 “Como o Senhor foi bom para mim em minha velhice!”, exclamou ela. “Tirou de mim a humilhação pública de não ter filhos!”
26 到了第六個月,天使加俾額爾奉天主差遺,往加利肋亞一座名叫納匝肋的城去,
26 No sexto mês da gestação de Isabel, Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, uma cidade da Galileia,
27 到一位童貞女那裡,她已與達味家族中一個名若瑟的男子訂了婚,童貞女的名叫瑪利亞。
27 a uma virgem de nome Maria. Ela estava prometida em casamento a um homem chamado José, descendente do rei Davi.
28 天使進去向她說:「萬福! 充滿恩寵者,上主與妳同在 ! 」[在女人中妳是蒙祝福的。]
28 Gabriel apareceu a ela e lhe disse: “Alegre-se, mulher favorecida! O Senhor está com você!”.
29 她卻因這話驚惶不安,便思慮這樣的請安有什麼意思。
29 Confusa, Maria tentou imaginar o que o anjo quis dizer.
30 天使對她說:「瑪利亞,不要害怕,因為妳在天主在面前獲得了寵幸。
30 “Não tenha medo, Maria”, disse o anjo, “pois você encontrou favor diante de Deus.
31 看,妳將懷孕生子,並要給祂起名叫耶穌。
31 Ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamará Jesus.
32 祂將是偉大的,並被稱為至高者的兒子,上主天主要把祂祖先達味的御座賜給祂。
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu antepassado Davi,
33 祂要為王統治雅各伯家,直到永遠;祂的王權沒有終結。」
33 e ele reinará sobre Israel para sempre; seu reino jamais terá fim!”
34 瑪利亞便向天使說:「這事怎能成就? 因為我不認識男人。」
34 Maria perguntou ao anjo: “Como isso acontecerá? Eu sou virgem!”.
35 天使答覆她說:「聖神要臨於妳,至高者的能要庇廕妳,因此,那要誕生的聖者,將稱為天主的兒子。
35 O anjo respondeu: “O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com sua sombra. Portanto, o bebê que vai nascer será santo, e será chamado Filho de Deus.
36 且看,妳的親戚依撒伯爾,她雖在老年,卻懷了男胎,本月已六個月了,她原是素稱不生育的
36 Além disso, sua parenta, Isabel, ficou grávida em idade avançada. As pessoas diziam que ela era estéril, mas ela concebeu um filho e está no sexto mês de gestação.
37 因為在天主前沒有不能的事。」
37 Pois nada é impossível para Deus”.
38 瑪利亞說:「看,上主的婢女,願照你的話成就於我吧! 」天使便離開她去了。
38 Maria disse: “Sou serva do Senhor. Que aconteça comigo tudo que foi dito a meu respeito”. E o anjo a deixou.
39 瑪利亞就在那幾日動身,急速往山區去,到了猶太的一座城。
39 Alguns dias depois, Maria dirigiu-se apressadamente à região montanhosa da Judeia, à cidade
40 她進了匝加利亞的家,就給依撒伯爾請安。
40 onde Zacarias morava. Ela entrou na casa e saudou Isabel.
41 依撒伯爾一聽到瑪利亞安,胎兒就在她腹中歡躍。依撒伯爾遂充滿聖神,
41 Ao ouvir a saudação de Maria, o bebê de Isabel se agitou dentro dela, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 大聲呼喊說:「在女人中妳是蒙祝福的,妳的胎兒也是蒙祝福的。
42 Em alta voz, Isabel exclamou: “Você é abençoada entre as mulheres, e abençoada é a criança em seu ventre!
43 吾主的母親駕臨我這裡,這是我裡得來的呢?
43 Por que tenho a grande honra de receber a visita da mãe do meu Senhor?
44 看,妳安的聲音一入我耳,胎兒就在我腹中歡喜跳躍。
44 Quando ouvi sua saudação, o bebê em meu ventre se agitou de alegria.
45 那信了由上主傳於她的話必要完成的,是有福的。」
45 Você é abençoada, pois creu no que o Senhor disse que faria!”.
46 瑪利亞遂說:「我的靈魂頌揚上主,
46 Maria respondeu: “Minha alma exalta ao Senhor!
47 我的心神歡躍於天主,我的救主,
47 Como meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador!
48 因為祂垂顧了祂婢女的卑微,今後萬世萬都要稱我有福;
48 Pois ele observou sua humilde serva, e, de agora em diante, todas as gerações me chamarão abençoada.
49 因全能者在我身上行了大事,祂的名字是聖的,
49 Pois o Poderoso é santo, e fez grandes coisas por mim.
50 祂的仁慈世世代代於無窮世,賜於敬畏祂的人。
50 Demonstra misericórdia a todos que o temem, geração após geração.
51 祂伸出了手臂施展大能,驅散那心高氣傲的人。
51 Seu braço poderoso fez coisas tremendas! Dispersou os orgulhosos e os arrogantes.
52 祂從高座上推下權勢者,卻舉揚了卑微貧困的人。
52 Derrubou príncipes de seus tronos e exaltou os humildes.
53 祂曾使飢餓者飽饗美物,反使那富有者空手而去。
53 Encheu de coisas boas os famintos e despediu de mãos vazias os ricos.
54 祂曾回憶起自己的仁慈,扶助了祂的僕人以色列,
54 Ajudou seu servo Israel e lembrou-se de ser misericordioso.
55 正如祂向我們的祖先所說過的思許,施思於亞巴郎和他的子孫,直到永遠。」
55 Pois assim prometeu a nossos antepassados, a Abraão e a seus descendentes para sempre”.
56 瑪利亞同依撒作爾住了三個月左右,就回本家去了。
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses, e então voltou para casa.
57 依撒伯爾滿了產期,就生了一個兒子。
57 Chegado o tempo de seu bebê nascer, Isabel deu à luz um filho.
58 她的鄰居和親戚聽說上主向她大施仁慈,都和她一同歡樂。
58 Vizinhos e parentes se alegraram ao tomar conhecimento de que o Senhor havia sido tão misericordioso com ela.
59 到了第八天,人們來給這孩子行割損禮,並願意照他父親的名字叫他匝加利亞。
59 Quando o bebê estava com oito dias, eles vieram para a cerimônia de circuncisão. Queriam chamar o menino de Zacarias, como o pai,
60 他的母親說:「不,要叫他若翰。」
60 mas Isabel disse: “Não! Seu nome é João!”.
61 他們就向她說:「在妳親戚中沒有叫這個名子的。」
61 Então eles lhe disseram: “Não há ninguém em sua família com esse nome”,
62 他們便給祂的父親打手勢,看願意叫他什麼。
62 e com gestos perguntaram ao pai como queria chamar o bebê.
63 他要了一塊小板,寫道:「若翰是他的名字。」群人都驚訝起來。
63 Ele pediu que lhe dessem uma tabuinha e, para surpresa de todos, escreveu: “Seu nome é João”.
64 匝加利亞的口和舌頭立時開了,遂開口讚美天主。
64 No mesmo instante, Zacarias voltou a falar e começou a louvar a Deus.
65 於是,所有的鄰居都滿懷怕情;這一切事就傳遍了全猶太山區,
65 Toda a vizinhança se encheu de temor, e a notícia do que havia acontecido se espalhou por toda a região montanhosa da Judeia.
66 凡聽見的人都將這事存在人中,說:「這孩子將成為什麼人物啊? 」因為上主的手與他同在。
66 Todos que ficavam sabendo meditavam sobre esses acontecimentos e perguntavam: “O que vai ser esse menino?”. Pois a mão do Senhor estava sobre ele.
67 他的父親匝加利亞充滿了聖神,遂預言說:
67 Então seu pai, Zacarias, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 「上主,以色列的天主應受讚美,因祂眷顧救贖了自己的民族,
68 “Seja bendito o Senhor, o Deus de Israel, pois visitou e resgatou seu povo.
69 並在自己的僕人達味家中,為我們興起了大能的救主,
69 Ele nos enviou poderosa salvação da linhagem real de seu servo Davi,
70 正如祂藉歷代諸聖先知的口所說過的,
70 como havia prometido muito tempo atrás por meio de seus santos profetas.
71 拯救我們脫離敵人和仇恨我們者的手。
71 Agora seremos salvos de nossos inimigos e de todos que nos odeiam.
72 祂向我們的祖先施行仁慈,記憶祂自己的盟約,
72 Ele foi misericordioso com nossos antepassados ao lembrar-se de sua santa aliança,
73 就是祂向我們的祖宗亞巴郎所宣述的誓詞,
73 o juramento solene que fez com nosso antepassado Abraão.
74 恩賜我們從敵人手中被救出以後,無恐無懼,
74 Prometeu livrar-nos de nossos inimigos para o servirmos sem medo,
75 一生一世在祂的在面前,以聖善和正義事奉祂。
75 em santidade e justiça, enquanto vivermos.
76 至於你,小孩,你要稱為至高者的先知,因你要走在上主的在面前,為祂預備道路,
76 “E você, meu filhinho, será chamado profeta do Altíssimo, pois preparará o caminho para o Senhor.
77 為祂的百姓認識救恩,以獲得他們罪惡的寬宥:
77 Dirá a seu povo como encontrar salvação por meio do perdão de seus pecados.
78 這是出於我們天主的慈懷,使旭日向我們照耀,
78 Graças à terna misericórdia de nosso Deus, a luz da manhã, vinda do céu, está prestes a raiar sobre nós,
79 為光照那坐在黑暗和死影中的人,並引我們的腳步,走向和平的道路。」
79 para iluminar aqueles que estão na escuridão e na sombra da morte e nos guiar ao caminho da paz”.
80 這小孩漸漸長大,心神堅強。他住在荒野中,直到他在以色列人前出現的日期。
80 João cresceu e se fortaleceu em espírito. E viveu no deserto até chegar o tempo de se apresentar ao povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.