Jó 36

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 厄里烏又接著說:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤;
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 他們必早年夭折,喪命如男倡。
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難﹖
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰﹖
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對﹖
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 人人都能觀賞,都能從遠處仰望:
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 他汲取水滴,使水氣化為雨露,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 他掌中握著電光,對準目標發射出去。
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.