Jó 36

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 厄里烏又接著說:
1 Eliú continuou a falar:
2 你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤;
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 他們必早年夭折,喪命如男倡。
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難﹖
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰﹖
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對﹖
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 人人都能觀賞,都能從遠處仰望:
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 他汲取水滴,使水氣化為雨露,
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 他掌中握著電光,對準目標發射出去。
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.