Jó 36
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 厄里烏又接著說:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤;
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 他們必早年夭折,喪命如男倡。
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難﹖
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰﹖
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對﹖
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 人人都能觀賞,都能從遠處仰望:
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 他汲取水滴,使水氣化為雨露,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 他掌中握著電光,對準目標發射出去。
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.