Jó 33
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT
1 約伯,請你且聽我的話,側耳靜聽我說的一切。
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 請看,我已開口,舌頭已在口腔內發言。
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 我的話是出於正直的心,我的唇舌要清楚說明真理。
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 天主的神造了我,全能者的氣息使我生活。
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 你如果能夠,就回答我,請準備好,來對抗我。
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 看,我與你在天主前都是一樣,我也是用泥土造成的。
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 所以我的威嚇不會使你恐怖,我的手也不會重壓在你身上。
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 你所說的,我已耳聞,聽到了你所說的話:「
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 我本純潔無罪,清白無瑕。
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 但天主卻在我身上找錯,視我為他的對頭;
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 他把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動。」
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 我答覆你說:你這話說的不對,因為天主遠超世人。
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 他既不答覆你說的一切話,你為何還同他爭辯﹖
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 原來天主用一種方法向人講話,人若不理會,他再用另一種方法:
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 天主有時藉夢和夜間的異像,當人躺在床上沉睡的時候,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 開啟人的聽覺,用異像驚嚇他,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 使人脫離惡念,使人剷除驕傲,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 阻攔他陷於陰府,救他的性命脫離溝壑。
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 天主也有時懲罰人在床上受痛苦,使他的骨頭不斷的刺痛,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 以致他討厭食物,他的心厭惡美味。
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 他身上的肉已消逝不見,他枯瘦的骨頭,已開始外露。
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 他的靈魂已臨近墓穴,他的生命已接近死亡之所。
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 一千天使中,若有一個在他身傍,作他的代言人,提醒他應行的義務,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 且憐憫那人,為他轉求說:「求你拯救他,以免陷於陰府,因為我已找到了贖金。」
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 他的肉身比少年人的肉身必更健美,他的青春歲月又恢復了。
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 他祈求天主,必獲得悅納。他必歡樂得見天主的儀容,天主也必恢復他的正義。
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 那時,他將在人前重述所經歷的事說:「我犯了罪,顛倒了是非,但他沒有照我的罪罰我。
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 他救了我生命免入陰府,使我重見光明。」
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 這就是天主接二連三為人所做的事,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 挽救他脫離陰府,重見生命之光。
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 約伯啊! 請留神傾聽,靜靜地聽我說話!
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 你若有話說,請即回覆我,你儘管說,因為我願聽你的理。
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 若沒有話,且聽我說,靜聽我要教給你的智慧。
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.