Jó 32

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 因為約伯自以為義,那三個友人就不再回答他。
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 那時,有個布次蘭族的人,他是巴辣革耳的兒子厄里烏,為了約伯在天主前自以為義人,便大為憤怒;
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 同時也對約伯的三個友人大為震怒,因為他們找不到適當的答覆,又以天主為不公。
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 厄里烏先等他們同約伯講完話,因為他們都比他年老。
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 他一見他們三人無話可說:遂大為憤怒。
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 於是布次人巴辣革耳的兒子厄里烏發言說:我年齡小,你們年紀大,故此我退縮畏懼,不敢在你們前表示我的見解。
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 我心想:「老人應先發言,年高者應教人智慧。」
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 但人本來都具有靈性,全能者的氣息賦與人聰明;
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 並不是年高者就有智慧,老年人就通曉正義。
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 故此我請你們且聽我說,我也要表示我的見解。
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 直到如今,我等待你們講話,靜聽你們的理論,等待你們尋出適當的言詞;
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 但現今我已明白看出了,你們中沒一個能駁倒約伯,能回答他的話的。
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 你們不要說:「我們尋到了智慧! 只有天主可說服他,人卻不能。」
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 我決不那樣辯論,也決不以你們說的話答覆他。
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 他們已心亂,不能再回答,且已窮於辭令。
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 他們已不再講話了,他們已停止,不再答話了,我還等什麼﹖
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 現在我要開始講我的一段話,表示出我的見解。
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 因為我覺著充滿了要說的話,內心催迫著我。
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 看啊! 我內心像尋覓出口的新酒,要將新酒囊爆裂。
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 我一說出,必覺輕鬆,我定要開口發言。
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 我決不顧情面,也決不奉承人。
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 因為我不會奉承,不然,造我者必立即將我消滅。
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.