Jó 24
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 全能者為何不劃定一個期限呢﹖忠於他的人為何看不到他的日子﹖
1 “Por que o Todo-Poderoso não marca um dia para julgar, um dia para fazer justiça aos que são dele?
2 惡人挪移地界,搶去羊群自去牧放;
2 Há homens que mudam os marcos de divisa para aumentar as suas terras; eles roubam ovelhas e as põem no meio das suas.
3 趕走孤兒的驢,拿去寡婦的牛作抵押;
3 Levam jumentos que pertencem a órfãos e ficam com o boi de uma viúva como garantia de pagamento de empréstimo.
4 迫使窮人離開正路,使境內的貧民隱藏不露。
4 Eles não respeitam os direitos dos pobres e forçam os necessitados a correr e se esconder.
5 看啊 ! 他們像曠野的野驢,出來尋覓食物;他們縱使到晚操作,卻找不到養子女的食物。
5 “Como se fossem jumentos selvagens, os pobres andam pelo deserto procurando alimento para os filhos.
6 夜間遂到田間去收割,到惡人的葡萄園中去摘取。
6 Os pobres precisam trabalhar nas colheitas dos maus e apanham uvas para eles.
7 赤身過宿,無衣蔽體;嚴寒之時,沒有舖蓋。
7 Não têm cobertas para se cobrir de noite, não têm nada que os proteja do frio.
8 在山中為暴雨淋透,因無處避身,而臥於磐石下。
8 Nas montanhas são encharcados pelas chuvas e procuram abrigo nas rochas.
9 另有些人將孤兒從母懷中搶去,剝去窮人的衣服作抵押,
9 Os perversos pegam orfãozinhos e fazem deles escravos e recebem os filhos dos necessitados como pagamento de dívidas.
10 致使他們無衣赤身行走,枵腹擔荷麥捆;
10 Os pobres andam por aí quase nus e passam fome enquanto trabalham na colheita do trigo.
11 在石槽中搾油、踐踏,反受口渴之苦。
11 Eles movem as pedras dos moinhos dos maus para fazer azeite e pisam as suas uvas para fazer vinho, mas morrem de sede durante esse trabalho.
12 臨死者的呻吟,聲聞城外;負傷者呼求救援,天主卻不理會他們的哀求。
12 Os feridos e os que estão morrendo gritam nas cidades, mas Deus não escuta os seus gritos pedindo socorro.
13 另有些人反抗光明,不認識光明的道路,更不走光明的途徑。
13 “Os perversos odeiam a luz; em todos os seus caminhos, em tudo o que fazem, não querem saber dela.
14 兇手黎明即起,去殺害困苦和貧窮的人,夜間去作盜賊。
14 O assassino se levanta de madrugada para matar o pobre e de noite vira ladrão.
15 姦夫的眼盼望黃昏,他心裏說:「沒有眼可看見我! 」就將自己的臉遮蔽起來。
15 O adúltero espera o cair da noite e cobre o rosto para que ninguém o veja.
16 竊賊夜間挖穿屋牆,白日將自己關起,不願看見光明,
16 Os ladrões invadem de noite as casas; eles não saem de dia, pois não querem nada com a luz.
17 因為早晨對這班人有如死影,他們已熟悉了黑暗的恐怖。
17 Eles têm medo da luz do dia, mas a escuridão não os deixa apavorados.”
18 他們輕如水萍,隨波逐流,地上的家業已被詛咒,榨酒者不再走入他們的葡萄園。
18 “O homem mau é arrastado pela enchente. As suas terras são amaldiçoadas por Deus, e ele não volta a trabalhar na sua plantação de uvas.
19 亢旱酷暑怎樣溶盡雪水,陰府也怎樣將罪犯吸去。
19 Como a neve se derrete no tempo seco e no calor, assim também o pecador desaparece da terra dos vivos.
20 懷孕他的要忘掉他,蛆蟲要腐蝕他,人不再記念他,邪惡如樹一般被人砍倒。
20 A própria mãe não lembra dele. Os vermes o devoram com gosto, e ele é esquecido por todos. O pecador é destruído como uma árvore que cai.
21 他欺壓了不生育的石女,沒有善待寡婦。
21 Isso acontece porque ele nunca ajudou as viúvas, nem teve pena das mulheres que não podem ter filhos.
22 然而天主將以威力擄獲強者,他必興起,使他們不能保存生命。
22 Deus, com o seu poder, destrói os maus; ele age e acaba com a vida dos perversos.
23 雖暫時讓他們平安休息,但他的眼正監視著他們的行徑。
23 Deus deixa que vivam seguros, mas fica sempre de olho neles.
24 他們居於高位,不久即不見了;他們必喪亡,有如鹹草;必被剪去,猶如麥穗。
24 Durante algum tempo, os perversos prosperam, mas num instante secam como o capim, são cortados como as espigas de trigo.
25 是否如此﹖誰能證明我說謊,誰能以我的話為荒誕﹖
25 Quem pode dizer que essas coisas não são assim? Será que alguém pode provar que não estou dizendo a verdade?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.