Jó 20

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 納阿瑪人左法爾答覆說:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 因我的思潮起伏,叫我答覆,為此我內心十分急躁。
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 斥責辱罵我的話,我已聽到,我的理智催迫我答覆。
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 你豈不知道,自古以來,自從世上有人以來,
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 惡人的歡欣決不久長,無神者的喜樂瞬息即逝﹖
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 他的驕傲雖高頂蒼天,他的頭雖插入青雲,
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 但他必像幻像,永歸無有;見過他的人必說:「他那裏去了﹖」
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 他又像夢境消散,無蹟可尋;又像夜夢,消失無蹤。
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 見過他的眼,再也見不到他;他的住所,再也不認識他。
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 他的兒子要賠償窮人的損害,他要親手把財物交還。
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 他的骨骸雖富有魄力,但要同他一起埋於塵埃。
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 邪惡在他口中雖覺甘甜,藏在他的舌下,
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 他雖愛惜不捨,久久含在口中;
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 但那食物在他腹中要起變化,在他五內要變成蛇的毒汁。
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 他併吞的財富,必要吐出,天主必使之由他腹中嘔出。
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 他原吸入了蛇的毒汁,毒蛇的舌頭必將他殺死。
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 他不得觀賞油流如溪,也看不到那流蜜流奶的小河。
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 他勞力之所得,應該退還,不得吞下;賺來的財富,不得享用。
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 因為它壓搾了窮人,使他們無依;強佔了人家的房屋,不得再建。
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 因為他口腹之慾總不知足,他所喜愛之物,也救不了他。
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 沒有什麼能逃脫他的吞噬,他的幸福決不久長。
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 他財產富足時,卻不免拮据,各種的困苦齊集他身。
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 當他肚腹飽滿時,天主的怒火突然降到,箭如雨點射在他身上。
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 他逃避過鐵器,銅矢必將他射穿。
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 一箭由他的脊背穿透,光亮的箭矢由他的膽囊穿出,死亡的恐怖已落在他身上。
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 層層黑暗留作他的寶藏,非人燃起的火要焚燒他,吞盡留在他帳幕的人。
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 天要彰顯他的罪惡,地也起來攻擊他。
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 洪水沖走他的住宅,在天主義怒之日要全被沖去。
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 這是惡人由天主所應得的一份,是天主為他所注定的產業。
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.