Eclesiastes 7

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 良好的聲譽勝於名貴的香液;死日勝於生日。
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 往居喪的家去,勝於往宴會的家去,因為喪事是人人的結局,活人應將此事放在心上。
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 悲哀勝於歡笑,因為愁容能使心靈舒暢。
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 智者的心是在居喪的家中,愚人的心是在歡笑的家中。
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 聽智者斥責,勝過聽愚人歌唱。
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 愚人的歡笑,就像斧底荊棘的爆炸聲,但這也是空虛。
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 實在,壓榨使智者昏愚,賄賂能敗壞人心。
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 事情的結局勝過事情的開端;居心寬容,勝過存心傲慢。
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 你心裏不要輕易動怒,因為憤怒只停留在愚人胸中。
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 你不要問:「為什麼昔日勝於今日﹖」因為這樣的詰問,不是出於智慧。
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 智慧與家產都好,對看見天日的人都有益,
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 因為受智慧的蔭庇與受金錢的蔭庇無異;但認識智慧的好處,是在於智慧賦與有智慧者生命。
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 你應觀察天主的作為:他所彎曲的,誰能使之正直﹖
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 幸福之日,你應歡樂,不幸之日,你應思慮:幸與不幸,都是天主所為;其目的是叫人不能察覺自己將來的事。
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 在我虛度的歲月內,我見了許多事:義人在正義中夭亡,惡人在邪惡中反而長壽。
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 不要過於正義,也不要自作聰明,免得自趨滅亡。
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 不要作惡無度,也不要糊塗太甚,免得你死非其時。
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 你的手最好把持這個,也不要放棄那個,因為敬畏天主的人,二者兼顧並重。
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 智慧使智者的權勢,勝過本城十個有權勢的人。
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 世上沒有一個只行善,而不犯罪的義人。
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 你不要傾心去聽人說的一切閒話,免得你聽到你的僕人詛咒你;
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 因為你心裏知道,你許多次也詛咒過別人。
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 這一切我都用智慧追究過;我宣稱我將成個智者,然而智慧仍離我很遠。
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 所有的事,既深遠,又玄奧,誰能窮究﹖
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 我又專心致力於認識、考察事物,尋求智慧和事理,得知邪惡就是昏愚,昏愚就是狂妄。
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 我發覺女人比死亡還苦,她一身是羅網:她的心是陷阱,她的手是鎖鏈;凡博天主歡心的,必逃避她;但罪人卻被她纏住。
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 訓道者說:看,這是我所發現的,一一加以比較,好探知事物的原理,
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 對此我的心還在追求,但尚未找到:在一千男人中,我發現了一個;在所有的女人中,卻沒有發現一個。
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 我發現的只有這一件事:天主造人原很正直,但人卻發明了許多詭計。
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.