Salmos 78
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVT
1 Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 They willfully tested God by demanding the food they craved.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 because they did not believe God or rely on His salvation.
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 They did not remember His power— the day He redeemed them from the adversary,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.