Salmos 78
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARIB
1 Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 They willfully tested God by demanding the food they craved.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 because they did not believe God or rely on His salvation.
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 They did not remember His power— the day He redeemed them from the adversary,
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.