Salmos 78

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 They willfully tested God by demanding the food they craved.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 because they did not believe God or rely on His salvation.
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 They did not remember His power— the day He redeemed them from the adversary,
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.