Salmos 78
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs BKJ
1 Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 They willfully tested God by demanding the food they craved.
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 because they did not believe God or rely on His salvation.
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 They did not remember His power— the day He redeemed them from the adversary,
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.