Salmos 78
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NAA
1 Give ear, O my people, to my instruction; listen to the words of my mouth.
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the beginning,
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 that we have heard and known and our fathers have relayed to us.
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 We will not hide them from their children, but will declare to the next generation the praises of the LORD and His might, and the wonders He has performed.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 For He established a testimony in Jacob and appointed a law in Israel, which He commanded our fathers to teach to their children,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 that the coming generation would know them— even children yet to be born— to arise and tell their own children
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 that they should put their confidence in God, not forgetting His works, but keeping His commandments.
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Then they will not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, whose heart was not loyal, whose spirit was not faithful to God.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 They failed to keep God’s covenant and refused to live by His law.
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 They forgot what He had done, the wonders He had shown them.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 He worked wonders before their fathers in the land of Egypt, in the region of Zoan.
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 He led them with a cloud by day and with a light of fire all night.
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 He split the rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the seas.
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 He brought streams from the stone and made water flow down like rivers.
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 But they continued to sin against Him, rebelling in the desert against the Most High.
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 They willfully tested God by demanding the food they craved.
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 They spoke against God, saying, “Can God really prepare a table in the wilderness?
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 When He struck the rock, water gushed out and torrents raged. But can He also give bread or supply His people with meat?”
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Therefore the LORD heard and was filled with wrath; so a fire was kindled against Jacob, and His anger flared against Israel,
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 because they did not believe God or rely on His salvation.
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Yet He commanded the clouds above and opened the doors of the heavens.
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 He stirred the east wind from the heavens and drove the south wind by His might.
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the sea.
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 He felled them in the midst of their camp, all around their dwellings.
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 So they ate and were well filled, for He gave them what they craved.
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Yet before they had filled their desire, with the food still in their mouths,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 God’s anger flared against them, and He put to death their strongest and subdued the young men of Israel.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 So He ended their days in futility, and their years in sudden terror.
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 When He slew them, they would seek Him; they repented and searched for God.
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 And they remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 But they deceived Him with their mouths, and lied to Him with their tongues.
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Their hearts were disloyal to Him, and they were unfaithful to His covenant.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 And yet He was compassionate; He forgave their iniquity and did not destroy them. He often restrained His anger and did not unleash His full wrath.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 How often they disobeyed Him in the wilderness and grieved Him in the desert!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Again and again they tested God and provoked the Holy One of Israel.
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 They did not remember His power— the day He redeemed them from the adversary,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 when He performed His signs in Egypt and His wonders in the fields of Zoan.
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 He turned their rivers to blood, and from their streams they could not drink.
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 He gave their crops to the grasshopper, the fruit of their labor to the locust.
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 He killed their vines with hailstones and their sycamore-figs with sleet.
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning.
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels.
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 He struck all the firstborn of Egypt, the virility in the tents of Ham.
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 He led out His people like sheep and guided them like a flock in the wilderness.
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 He led them safely, so they did not fear, but the sea engulfed their enemies.
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 He brought them to His holy land, to the mountain His right hand had acquired.
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 He drove out nations before them and apportioned their inheritance; He settled the tribes of Israel in their tents.
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 But they tested and disobeyed God Most High, for they did not keep His decrees.
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 They turned back and were faithless like their fathers, twisted like a faulty bow.
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 On hearing it, God was furious and rejected Israel completely.
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent He had pitched among men.
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 He delivered His strength to captivity, and His splendor to the hand of the adversary.
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Fire consumed His young men, and their maidens were left without wedding songs.
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 His priests fell by the sword, but their widows could not lament.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a mighty warrior overcome by wine.
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 He beat back His foes; He put them to everlasting shame.
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 He rejected the tent of Joseph and refused the tribe of Ephraim.
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 But He chose the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 He built His sanctuary like the heights, like the earth He has established forever.
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 He chose David His servant and took him from the sheepfolds;
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 from tending the ewes He brought him to be shepherd of His people Jacob, of Israel His inheritance.
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 So David shepherded them with integrity of heart and guided them with skillful hands.
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.