Salmos 106

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hallelujah! Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Who can describe the mighty acts of the LORD or fully proclaim His praise?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O LORD, in Your favor to Your people; visit me with Your salvation,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 that I may see the prosperity of Your chosen ones, and rejoice in the gladness of Your nation, and give glory with Your inheritance.
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 We have sinned like our fathers; we have done wrong and acted wickedly.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Yet He saved them for the sake of His name, to make His power known.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 He saved them from the hand that hated them; He redeemed them from the hand of the enemy.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 The waters covered their foes; not one of them remained.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then they believed His promises and sang His praise.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Yet they soon forgot His works and failed to wait for His counsel.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 They craved intensely in the wilderness and tested God in the desert.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 So He granted their request, but sent a wasting disease upon them.
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 In the camp they envied Moses, as well as Aaron, the holy one of the LORD.
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Then fire blazed through their company; flames consumed the wicked.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 At Horeb they made a calf and worshiped a molten image.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 So He said He would destroy them— had not Moses His chosen one stood before Him in the breach to divert His wrath from destroying them.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 They despised the pleasant land; they did not believe His promise.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 So He raised His hand and swore to cast them down in the wilderness,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 to disperse their offspring among the nations and scatter them throughout the lands.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 They yoked themselves to Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 So they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 But Phinehas stood and intervened, and the plague was restrained.
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 It was credited to him as righteousness for endless generations to come.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 At the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them.
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 For they rebelled against His Spirit, and Moses spoke rashly with his lips.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 but they mingled with the nations and adopted their customs.
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 They sacrificed their sons and their daughters to demons.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 So the anger of the LORD burned against His people, and He abhorred His own inheritance.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 He delivered them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Many times He rescued them, but they were bent on rebellion and sank down in their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nevertheless He heard their cry; He took note of their distress.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 And He remembered His covenant with them, and relented by the abundance of His loving devotion.
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He made them objects of compassion to all who held them captive.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, “Amen!” Hallelujah!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.