Mateus 22

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Once again, Jesus spoke to them in parables:
1 Jesus tornou a falar-lhes por meio de parábolas:
2 “The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3 He sent his servants to call those he had invited to the banquet, but they refused to come.
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4 Again, he sent other servants and said, ‘Tell those who have been invited that I have prepared my dinner. My oxen and fattened cattle have been killed, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5 But they paid no attention and went away, one to his field, another to his business.
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6 The rest seized his servants, mistreated them, and killed them.
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew {them}.
7 The king was enraged, and he sent his troops to destroy those murderers and burn their city.
7 And {when} the king {heard of it he} was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8 Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited were not worthy.
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9 Go therefore to the crossroads and invite to the banquet as many as you can find.’
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10 So the servants went out into the streets and gathered everyone they could find, both evil and good, and the wedding hall was filled with guests.
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11 But when the king came in to see the guests, he spotted a man who was not dressed in wedding clothes.
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12 ‘Friend,’ he asked, ‘how did you get in here without wedding clothes?’ But the man was speechless.
12 And he says to him, {My} friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13 Then the king told the servants, ‘Tie him hand and foot, and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14 For many are called, but few are chosen.”
14 For many are called ones, but few chosen ones.
15 Then the Pharisees went out and conspired to trap Jesus in His words.
15 — ausente —
16 They sent their disciples to Him along with the Herodians. “Teacher,” they said, “we know that You are honest and that You teach the way of God in accordance with the truth. You seek favor from no one, because You pay no attention to external appearance.
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17 So tell us what You think: Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?”
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 But Jesus knew their evil intent and said, “You hypocrites, why are you testing Me?
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19 Show Me the coin used for the tax.” And they brought Him a denarius.
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20 “Whose image is this,” He asked, “and whose inscription?”
20 And he says to them, Whose {is} this image and superscription?
21 “Caesar’s,” they answered. So Jesus told them, “Give to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.”
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22 And when they heard this, they were amazed. So they left Him and went away.
22 And when they heard {him}, they wondered, and left him, and went away.
23 That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus and questioned Him.
23 — ausente —
24 “Teacher,” they said, “Moses declared that if a man dies without having children, his brother is to marry the widow and raise up offspring for him.
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died without having children. So he left his wife to his brother.
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26 The same thing happened to the second and third brothers, down to the seventh.
26 In like manner also the second and the third, unto the seven.
27 And last of all, the woman died.
27 And last of all the woman also died.
28 In the resurrection, then, whose wife will she be of the seven? For all of them were married to her.”
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29 Jesus answered, “You are mistaken because you do not know the Scriptures or the power of God.
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30 In the resurrection, people will neither marry nor be given in marriage. Instead, they will be like the angels in heaven.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31 But concerning the resurrection of the dead, have you not read what God said to you:
31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que Deus vos disse:
32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? He is not the God of the dead, but of the living.”
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Ex 3,6}? Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
33 When the crowds heard this, they were astonished at His teaching.
33 E, ouvindo esta doutrina, as turbas se enchiam de grande admiração.
34 And when the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they themselves gathered together.
34 Sabendo os fariseus que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se
35 One of them, an expert in the law, tested Him with a question:
35 e um deles, doutor da lei, fez-lhe esta pergunta para pô-lo à prova:
36 “Teacher, which commandment is the greatest in the Law?”
36 Mestre, qual é o maior mandamento da lei?
37 Jesus declared, “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’
37 Respondeu Jesus: Amarás o Senhor teu Deus de todo teu coração, de toda tua alma e de todo teu espírito {Dt 6,5}.
38 This is the first and greatest commandment.
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
40 All the Law and the Prophets hang on these two commandments.”
40 Nesses dois mandamentos se resumem toda a lei e os profetas.
41 While the Pharisees were assembled, Jesus questioned them:
41 Como os fariseus se agrupassem, Jesus interrogou-os:
42 “What do you think about the Christ? Whose son is He?” “David’s,” they answered.
42 Que pensais vós de Cristo? De quem é filho? Responderam: De Davi!
43 Jesus said to them, “How then does David in the Spirit call Him ‘Lord’? For he says:
43 Como então, prosseguiu Jesus, Davi, falando sob inspiração do Espírito, chama-o Senhor, dizendo:
44 ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand until I put Your enemies under Your feet.”’
44 O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
45 So if David calls Him ‘Lord,’ how can He be David’s son?”
45 Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
46 No one was able to answer a word, and from that day on no one dared to question Him any further.
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.