Marcos 3

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Once again Jesus entered the synagogue, and a man with a withered hand was there.
1 Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.
2 In order to accuse Jesus, they were watching to see if He would heal on the Sabbath.
2 Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.
3 Then Jesus said to the man with the withered hand, “Stand up among us.”
3 Ele diz ao homem da mão seca: "Vem para o meio."
4 And He asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?” But they were silent.
4 Então lhes pergunta: "É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?" Mas eles se calavam.
5 Jesus looked around at them with anger and sorrow at their hardness of heart. Then He said to the man, “Stretch out your hand.” So he stretched it out, and it was restored.
5 Então, relanceando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: "Estende tua mão!" Ele estendeu-a e a mão foi curada.
6 At this, the Pharisees went out and began plotting with the Herodians how they might kill Jesus.
6 Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de perder.
7 So Jesus withdrew with His disciples to the sea, accompanied by a large crowd from Galilee, Judea,
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galiléia.
8 Jerusalem, Idumea, the region beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon. The large crowd came to Him when they heard what great things He was doing.
8 E da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.
9 Jesus asked His disciples to have a boat ready for Him so that the crowd would not crush Him.
9 Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.
10 For He had healed so many that all who had diseases were pressing forward to touch Him.
10 Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.
11 And when the unclean spirits saw Him, they fell down before Him and cried out, “You are the Son of God!”
11 Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: Tu és o Filho de Deus!
12 But He warned them sternly not to make Him known.
12 Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer.
13 Then Jesus went up on the mountain and called for those He wanted, and they came to Him.
13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.
14 He appointed twelve of them, whom He designated as apostles, to accompany Him, to be sent out to preach,
14 Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.
15 and to have authority to drive out demons.
15 Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.
16 These are the twelve He appointed: Simon (whom He named Peter),
16 Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 James son of Zebedee and his brother John (whom He named Boanerges, meaning “Sons of Thunder”),
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,
18 Ele escolheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;
19 and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.
19 e Judas Iscariotes, que o entregou.
20 Then Jesus went home, and once again a crowd gathered, so that He and His disciples could not even eat.
20 Dirigiram-se em seguida a uma casa. Aí afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.
21 When His family heard about this, they went out to take custody of Him, saying, “He is out of His mind.”
21 Quando os seus o souberam, saíram para o reter; pois diziam: "Ele está fora de si."
22 And the scribes who had come down from Jerusalem were saying, “He is possessed by Beelzebul,” and, “By the prince of the demons He drives out demons.”
22 Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: "Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios."
23 So Jesus called them together and began to speak to them in parables: “How can Satan drive out Satan?
23 Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar a Satanás?
24 If a kingdom is divided against itself, it cannot stand.
24 Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.
25 If a house is divided against itself, it cannot stand.
25 E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.
26 And if Satan is divided and rises against himself, he cannot stand; his end has come.
26 E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.
27 Indeed, no one can enter a strong man’s house to steal his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can plunder his house.
27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa.
28 Truly I tell you, the sons of men will be forgiven all sins and blasphemies, as many as they utter.
28 "Em verdade vos digo: todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;
29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of eternal sin.”
29 mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno."
30 Jesus made this statement because they were saying, “He has an unclean spirit.”
30 Jesus falava assim porque tinham dito: "Ele tem um espírito imundo."
31 Then Jesus’ mother and brothers came and stood outside. They sent someone in to summon Him,
31 Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 and a crowd was sitting around Him. “Look,” He was told, “Your mother and brothers are outside, asking for You.”
32 Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: "Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e te procuram."
33 But Jesus replied, “Who are My mother and My brothers?”
33 Ele respondeu-lhes: "Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?"
34 Looking at those seated in a circle around Him, He said, “Here are My mother and My brothers!
34 E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: "Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 For whoever does the will of God is My brother and sister and mother.”
35 Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.