Marcos 3

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Once again Jesus entered the synagogue, and a man with a withered hand was there.
1 Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.
2 In order to accuse Jesus, they were watching to see if He would heal on the Sabbath.
2 Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.
3 Then Jesus said to the man with the withered hand, “Stand up among us.”
3 Jesus disse ao homem da mão atrofiada: "Levante-se e venha para o meio".
4 And He asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?” But they were silent.
4 Depois Jesus lhes perguntou: "O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar? " Mas eles permaneceram em silêncio.
5 Jesus looked around at them with anger and sorrow at their hardness of heart. Then He said to the man, “Stretch out your hand.” So he stretched it out, and it was restored.
5 Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa dos seus corações endurecidos, disse ao homem: "Estenda a mão". Ele a estendeu, e ela foi restaurada.
6 At this, the Pharisees went out and began plotting with the Herodians how they might kill Jesus.
6 Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
7 So Jesus withdrew with His disciples to the sea, accompanied by a large crowd from Galilee, Judea,
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.
8 Jerusalem, Idumea, the region beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon. The large crowd came to Him when they heard what great things He was doing.
8 Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia e das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.
9 Jesus asked His disciples to have a boat ready for Him so that the crowd would not crush Him.
9 Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
10 For He had healed so many that all who had diseases were pressing forward to touch Him.
10 Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
11 And when the unclean spirits saw Him, they fell down before Him and cried out, “You are the Son of God!”
11 Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus".
12 But He warned them sternly not to make Him known.
12 Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era.
13 Then Jesus went up on the mountain and called for those He wanted, and they came to Him.
13 Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.
14 He appointed twelve of them, whom He designated as apostles, to accompany Him, to be sent out to preach,
14 Escolheu doze, designando-os como apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar
15 and to have authority to drive out demons.
15 e tivessem autoridade para expulsar demônios.
16 These are the twelve He appointed: Simon (whom He named Peter),
16 Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
17 James son of Zebedee and his brother John (whom He named Boanerges, meaning “Sons of Thunder”),
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão;
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,
18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,
19 and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.
19 e Judas Iscariotes, que o traiu.
20 Then Jesus went home, and once again a crowd gathered, so that He and His disciples could not even eat.
20 Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.
21 When His family heard about this, they went out to take custody of Him, saying, “He is out of His mind.”
21 Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para apoderar-se dele, pois diziam: "Ele está fora de si".
22 And the scribes who had come down from Jerusalem were saying, “He is possessed by Beelzebul,” and, “By the prince of the demons He drives out demons.”
22 E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: "Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios".
23 So Jesus called them together and began to speak to them in parables: “How can Satan drive out Satan?
23 Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 If a kingdom is divided against itself, it cannot stand.
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.
25 If a house is divided against itself, it cannot stand.
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.
26 And if Satan is divided and rises against himself, he cannot stand; his end has come.
26 E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.
27 Indeed, no one can enter a strong man’s house to steal his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can plunder his house.
27 De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
28 Truly I tell you, the sons of men will be forgiven all sins and blasphemies, as many as they utter.
28 Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of eternal sin.”
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno".
30 Jesus made this statement because they were saying, “He has an unclean spirit.”
30 Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: "Ele está com um espírito imundo".
31 Then Jesus’ mother and brothers came and stood outside. They sent someone in to summon Him,
31 Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
32 and a crowd was sitting around Him. “Look,” He was told, “Your mother and brothers are outside, asking for You.”
32 Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram".
33 But Jesus replied, “Who are My mother and My brothers?”
33 "Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos? ", perguntou ele.
34 Looking at those seated in a circle around Him, He said, “Here are My mother and My brothers!
34 Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: "Aqui estão minha mãe e meus irmãos!
35 For whoever does the will of God is My brother and sister and mother.”
35 Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.