Marcos 3

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Once again Jesus entered the synagogue, and a man with a withered hand was there.
1 E ele entrou novamente na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos seca.
2 In order to accuse Jesus, they were watching to see if He would heal on the Sabbath.
2 E eles o observavam se o curaria no dia do shabat, para poder acusá-lo.
3 Then Jesus said to the man with the withered hand, “Stand up among us.”
3 E ele disse ao homem que tinha a mão seca: Fique de pé.
4 And He asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?” But they were silent.
4 E ele disse-lhes: É lícito no dia do shabat fazer bem, ou fazer mal? Salvar a vida, ou matar? Eles, porém, se calaram.
5 Jesus looked around at them with anger and sorrow at their hardness of heart. Then He said to the man, “Stretch out your hand.” So he stretched it out, and it was restored.
5 E olhando-os ao redor com ira, entristecido pela dureza de seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. E ele a estendeu, e sua mão foi completamente restaurada como a outra.
6 At this, the Pharisees went out and began plotting with the Herodians how they might kill Jesus.
6 E os fariseus, saindo dali, tomaram logo conselho com os herodianos contra ele, como eles poderiam destruí-lo.
7 So Jesus withdrew with His disciples to the sea, accompanied by a large crowd from Galilee, Judea,
7 Mas Jesus se retirou com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão da Galileia, e da Judeia,
8 Jerusalem, Idumea, the region beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon. The large crowd came to Him when they heard what great things He was doing.
8 e de Jerusalém, e da Idumeia, e do outro lado do Jordão, e os de Tiro e de Sidom; uma grande multidão que, ouvindo quão grandes coisas ele fazia, vinha até ele.
9 Jesus asked His disciples to have a boat ready for Him so that the crowd would not crush Him.
9 E ele falou aos seus discípulos que deveria ter um barquinho o esperando, por causa da multidão, para que não o apertasse,
10 For He had healed so many that all who had diseases were pressing forward to touch Him.
10 Pois ele havia curado muitos, de modo que eles o pressionavam para tocá-lo, todos os que tinham pragas.
11 And when the unclean spirits saw Him, they fell down before Him and cried out, “You are the Son of God!”
11 E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 But He warned them sternly not to make Him known.
12 E ele os repreendia fortemente, para que não o dessem a conhecer.
13 Then Jesus went up on the mountain and called for those He wanted, and they came to Him.
13 E subiu a um monte, e chamou a si os que ele queria; e vieram a ele.
14 He appointed twelve of them, whom He designated as apostles, to accompany Him, to be sent out to preach,
14 E ele ordenou doze, para que estivessem com ele, e que ele pudesse enviar para pregar,
15 and to have authority to drive out demons.
15 e ter poder para curar enfermidades e expulsar os demônios:
16 These are the twelve He appointed: Simon (whom He named Peter),
16 Simão, a quem pôs o sobrenome Pedro,
17 James son of Zebedee and his brother John (whom He named Boanerges, meaning “Sons of Thunder”),
17 e Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, de sobrenome Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot,
18 e André, e Filipe, e Bartolomeu, e Mateus, e Tomé, e Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu, e Simão, o cananita,
19 and Judas Iscariot, who betrayed Jesus.
19 e Judas Iscariotes, que também o traiu; e eles entraram em uma casa.
20 Then Jesus went home, and once again a crowd gathered, so that He and His disciples could not even eat.
20 E a multidão vinha junto outra vez, de tal modo que eles nem podiam comer pão.
21 When His family heard about this, they went out to take custody of Him, saying, “He is out of His mind.”
21 E quando seus amigos ouviram isto, saíram para o prender; porque eles diziam: Ele está fora de si.
22 And the scribes who had come down from Jerusalem were saying, “He is possessed by Beelzebul,” and, “By the prince of the demons He drives out demons.”
22 E os escribas, que tinham descido de Jerusalém, diziam: Ele tem a Belzebu, e pelo príncipe dos demônios expulsa demônios.
23 So Jesus called them together and began to speak to them in parables: “How can Satan drive out Satan?
23 E, chamando-os a si, disse-lhes por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 If a kingdom is divided against itself, it cannot stand.
24 E, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
25 If a house is divided against itself, it cannot stand.
25 E, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode subsistir.
26 And if Satan is divided and rises against himself, he cannot stand; his end has come.
26 E, se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode subsistir; antes, tem um fim.
27 Indeed, no one can enter a strong man’s house to steal his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can plunder his house.
27 Nenhum homem pode entrar na casa de um homem forte e saquear os seus bens, exceto se primeiro amarrar o homem forte; e então lhe saqueará a casa.
28 Truly I tell you, the sons of men will be forgiven all sins and blasphemies, as many as they utter.
28 Na verdade eu vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, e as blasfêmias com que tiverem blasfemado;
29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of eternal sin.”
29 mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca terá perdão, mas está em perigo de condenação eterna;
30 Jesus made this statement because they were saying, “He has an unclean spirit.”
30 porque eles diziam: Ele tem um espírito imundo.
31 Then Jesus’ mother and brothers came and stood outside. They sent someone in to summon Him,
31 Vindo, então, seus irmãos e sua mãe e, em pé do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 and a crowd was sitting around Him. “Look,” He was told, “Your mother and brothers are outside, asking for You.”
32 E a multidão estava assentada ao seu redor, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram.
33 But Jesus replied, “Who are My mother and My brothers?”
33 E ele lhes respondeu, dizendo: Quem é minha mãe, ou meus irmãos?
34 Looking at those seated in a circle around Him, He said, “Here are My mother and My brothers!
34 E ele olhando em redor para os que estavam assentados junto dele, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos!
35 For whoever does the will of God is My brother and sister and mother.”
35 Porque aquele que fizer a vontade de Deus, este é meu irmão, e minha irmã e mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.