Jó 29

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Job continued his discourse:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 “How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 when His lamp shone above my head, and by His light I walked through the darkness,
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 when I was in my prime, when the friendship of God rested on my tent,
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 when the Almighty was still with me and my children were around me,
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 When I went out to the city gate and took my seat in the public square,
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 the young men saw me and withdrew, and the old men rose to their feet.
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 For those who heard me called me blessed, and those who saw me commended me,
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 because I rescued the poor who cried out and the fatherless who had no helper.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 The dying man blessed me, and I made the widow’s heart sing for joy.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 I put on righteousness, and it clothed me; justice was my robe and my turban.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 I served as eyes to the blind and as feet to the lame.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 I was a father to the needy, and I took up the case of the stranger.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 So I thought: ‘I will die in my nest and multiply my days as the sand.
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 My roots will spread out to the waters, and the dew will rest nightly on my branches.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 Men listened to me with expectation, waiting silently for my counsel.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 After my words, they spoke no more; my speech settled on them like dew.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 If I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.