Jó 29

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Job continued his discourse:
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 “How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 when His lamp shone above my head, and by His light I walked through the darkness,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 when I was in my prime, when the friendship of God rested on my tent,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 when the Almighty was still with me and my children were around me,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 when my steps were bathed in cream and the rock poured out for me streams of oil!
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 When I went out to the city gate and took my seat in the public square,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 the young men saw me and withdrew, and the old men rose to their feet.
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 The voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 For those who heard me called me blessed, and those who saw me commended me,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 because I rescued the poor who cried out and the fatherless who had no helper.
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 The dying man blessed me, and I made the widow’s heart sing for joy.
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 I put on righteousness, and it clothed me; justice was my robe and my turban.
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 I served as eyes to the blind and as feet to the lame.
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 I was a father to the needy, and I took up the case of the stranger.
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 So I thought: ‘I will die in my nest and multiply my days as the sand.
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 My roots will spread out to the waters, and the dew will rest nightly on my branches.
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Men listened to me with expectation, waiting silently for my counsel.
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 After my words, they spoke no more; my speech settled on them like dew.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 They waited for me as for rain and drank in my words like spring showers.
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 If I smiled at them, they did not believe it; the light of my countenance was precious.
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 I chose their course and presided as chief. So I dwelt as a king among his troops, as a comforter of the mourners.
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.