Jó 24
BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs VC
1 “Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why may those who know Him never see His days?
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 Men move boundary stones; they pasture stolen flocks.
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 They drive away the donkey of the fatherless and take the widow’s ox in pledge.
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 They push the needy off the road and force all the poor of the land into hiding.
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 Indeed, like wild donkeys in the desert, the poor go to work foraging for food; the wasteland is food for their children.
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 They gather fodder in the fields and glean the vineyards of the wicked.
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 Without clothing, they spend the night naked; they have no covering against the cold.
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 Drenched by mountain rains, they huddle against the rocks for want of shelter.
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 The fatherless infant is snatched from the breast; the nursing child of the poor is seized for a debt.
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 Without clothing, they wander about naked. They carry the sheaves, but still go hungry.
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 They crush olives within their walls; they tread the winepresses, but go thirsty.
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 From the city, men groan, and the souls of the wounded cry out, yet God charges no one with wrongdoing.
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 Then there are those who rebel against the light, not knowing its ways or staying on its paths.
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 When daylight is gone, the murderer rises to kill the poor and needy; in the night he is like a thief.
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 The eye of the adulterer watches for twilight. Thinking, ‘No eye will see me,’ he covers his face.
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in, never to experience the light.
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 For to them, deep darkness is their morning; surely they are friends with the terrors of darkness!
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 They are but foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one turns toward their vineyards.
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 As drought and heat consume the melting snow, so Sheol steals those who have sinned.
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 The womb forgets them; the worm feeds on them; they are remembered no more. So injustice is like a broken tree.
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 They prey on the barren and childless, and show no kindness to the widow.
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 Yet by His power, God drags away the mighty; though rising up, they have no assurance of life.
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 He gives them a sense of security, but His eyes are on their ways.
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 They are exalted for a moment, then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 If this is not so, then who can prove me a liar and reduce my words to nothing?”
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.