Jó 24

BSB: Berean Standard Bible (SM_BSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Why does the Almighty not reserve times for judgment? Why may those who know Him never see His days?
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 Men move boundary stones; they pasture stolen flocks.
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 They drive away the donkey of the fatherless and take the widow’s ox in pledge.
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 They push the needy off the road and force all the poor of the land into hiding.
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 Indeed, like wild donkeys in the desert, the poor go to work foraging for food; the wasteland is food for their children.
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 They gather fodder in the fields and glean the vineyards of the wicked.
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 Without clothing, they spend the night naked; they have no covering against the cold.
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 Drenched by mountain rains, they huddle against the rocks for want of shelter.
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 The fatherless infant is snatched from the breast; the nursing child of the poor is seized for a debt.
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 Without clothing, they wander about naked. They carry the sheaves, but still go hungry.
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 They crush olives within their walls; they tread the winepresses, but go thirsty.
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 From the city, men groan, and the souls of the wounded cry out, yet God charges no one with wrongdoing.
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 Then there are those who rebel against the light, not knowing its ways or staying on its paths.
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 When daylight is gone, the murderer rises to kill the poor and needy; in the night he is like a thief.
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 The eye of the adulterer watches for twilight. Thinking, ‘No eye will see me,’ he covers his face.
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in, never to experience the light.
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 For to them, deep darkness is their morning; surely they are friends with the terrors of darkness!
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 They are but foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one turns toward their vineyards.
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 As drought and heat consume the melting snow, so Sheol steals those who have sinned.
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 The womb forgets them; the worm feeds on them; they are remembered no more. So injustice is like a broken tree.
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 They prey on the barren and childless, and show no kindness to the widow.
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 Yet by His power, God drags away the mighty; though rising up, they have no assurance of life.
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 He gives them a sense of security, but His eyes are on their ways.
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 They are exalted for a moment, then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 If this is not so, then who can prove me a liar and reduce my words to nothing?”
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.