Salmos 78
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NVI
1 Masquil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Abriré mi boca en parábola; hablaré enigmas del
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 Las cuales hemos oído y entendido; que nuestros padres nos
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 No
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 El estableció testimonio en Jacob, y puso ley en Israel; las cuales mandó a nuestros padres que las notificasen a sus hijos;
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán;
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 con el fin de poner su confianza en Dios, y no olvidar de las obras de Dios, y guardar sus mandamientos:
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Y no ser como sus padres, generación contumaz y rebelde; generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley;
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Rompió el mar, y los hizo pasar; e hizo estar las aguas como en un montón.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Y los llevó con nube de día, y toda la noche con resplandor de fuego.
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Hendió las peñas en el desierto; y les dio a beber de abismos grandes;
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas como ríos.
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Pero aun tornaron a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida al gusto de su alma.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios ponernos mesa en el desierto?
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne a su pueblo?
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Por tanto oyó el SEÑOR, y se enojó; se encendió el fuego contra Jacob, y el furor subió también contra Israel;
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 por cuanto no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Y mandó a las nubes de arriba, y abrió las puertas de los cielos,
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 e hizo llover sobre ellos maná para comer, y les dio trigo de los cielos.
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Pan de fuertes comió el hombre; les envió comida en abundancia.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Movió el solano en el cielo, y trajo con su fortaleza el austro,
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 e hizo llover sobre ellos carne como polvo, y aves de alas como arena del mar.
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Y
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Y comieron, y se llenaron bien; les cumplió pues su deseo.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 No habían quitado de sí su deseo, aun
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató los más robustos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Con todo esto pecaron aún, y no dieron crédito a sus maravillas.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Consumió
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 Si los mataba, entonces le buscaban; y se convertían, y buscaban a Dios de mañana.
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Y se acordaban que Dios
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 pues sus corazones no
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Pero él, misericordioso, perdonaba la maldad, y no
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Y se acordó que eran carne; soplo que va y no vuelve.
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 ¡Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, lo enojaron en la soledad!
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Y volvían, y tentaban a Dios, y ponían límite al Santo de Israel.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 No se acordaron de su mano, del día que los redimió de angustia;
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 cuando puso en Egipto sus señales, y sus maravillas en el campo de Zoán;
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes para que no bebiesen.
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Envió entre ellos enjambres
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Dio también al pulgón sus frutos, y sus trabajos a la langosta.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Sus viñas destruyó con granizo, y sus higuerales con piedra;
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 y entregó al pedrisco sus bestias, y al fuego sus ganados.
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Envió sobre ellos el furor de su saña; ira, enojo, angustia, y ángeles malos.
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Dispuso el camino a su furor; no eximió el alma de ellos de la muerte, sino que entregó su vida a la mortandad.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 E hirió a todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Hizo salir a su pueblo como ovejas, y los llevó por el desierto, como un rebaño.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Y los pastoreó con seguridad, que no tuvieron miedo; y el mar cubrió a sus enemigos.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Los metió después en los términos de su santidad, en este monte que ganó su mano derecha.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Y echó los gentiles de delante de ellos, y les repartió una herencia con cuerdas; e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus testimonios;
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres; se volvieron como arco engañoso.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Y le enojaron con sus
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 — ausente —
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 y dio en cautividad su fortaleza, y su gloria en mano del enemigo.
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Entregó también su pueblo a cuchillo, y se airó contra su heredad.
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 El fuego devoró sus jóvenes, y sus vírgenes no fueron loadas
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 Sus sacerdotes cayeron a cuchillo, y sus viudas no
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Entonces despertó el Señor a la manera del que ha dormido, como un valiente que grita
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 e hirió a sus enemigos en las partes posteriores; les dio perpetua afrenta.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Y aborreció la tienda de José, y no escogió la tribu de Efraín.
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 Sino que escogió la tribu de Judá, el monte de Sion, al cual amó.
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Y edificó su santuario a manera de eminencia, como la tierra que cimentó para siempre.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Y eligió a David su siervo, y lo tomó de las majadas de las ovejas;
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 de tras las paridas lo trajo, para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Y los apacentó con entereza de su corazón; y los pastoreó con la pericia de sus manos.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.